PAN-AVRUPA-AKDENİZ TERCİHLİ MENŞE KURALLARINA DAİR BÖLGESEL KONVANSİYON
Karar Sayısı : 2013/5414
01.11.2013 tarih ve 28808 Mükerrer sayılı R.G.
Ülkemiz tarafından 4 Kasım 2011 tarihinde Brüksel’de imzalanan ve 13/7/2013 tarihli ve 6497 sayılı Kanunla onaylanması uygun bulunan ekli “Pan-Avrupa-Akdeniz Tercihli Menşe Kurallarına Dair Bölgesel Konvansiyon”un beyanda bulunmak suretiyle onaylanması; Dışişleri Bakanlığının 21/8/2013 tarihli ve 784034 sayılı yazısı üzerine, 31/5/1963 tarihli ve 244 sayılı Kanunun 3 üncü maddesine göre, Bakanlar Kurulu’nca 2/9/2013 tarihinde kararlaştırılmıştır.
AVRUPA BİRLİĞİ,
bundan sonra "EFTA Ülkeleri" olarak atıfta bulunulacak olan
İZLANDA,
LIECHTENSTEIN PRENSLİĞİ,
NORVEÇ KRALLIĞI,
İSVİÇRE KONFEDERASYONU,
bundan sonra "Barcelona Sürecine katılım sağlayan ülkeler" olarak atıfta bulunulacak olan
CEZAYİR DEMOKRATİK HALK CUMHURİYETİ,
MISIR ARAP CUMHURİYETİ,
İSRAİL DEVLETİ,
ÜRDÜN HAŞİMİ KRALLIĞI,
LÜBNAN CUMHURİYETİ,
FAS KRALLIĞI,
BATI ŞERİA VE GAZZE SERİDİ'NDEKİ FİLİSTİN İDARESİNİN MENFAATİNE FİLİSTİN KURTULUŞ ÖRGÜTÜ,
SURİYE ARAP CUMHURİYETİ, TUNUS CUMHURİYETİ, TÜRKİYE CUMHURİYETİ,
bundan sonra "Avrupa Birliği İstikrar ve Ortaklık Sürecine katılım sağlayan ülkeler" olarak atıfta bulunulacak olan
ARNAVUTLUK CUMHURİYETİ,
BOSNA VE HERSEK,
HIRVATİSTAN CUMHURİYETİ,
ESKİ YUGOSLAV CUMHURİYETİ MAKEDONYA,
KARADAĞ,
SIRBİSTAN CUMHURİYETİ,
İLAVETEN KOSOVA (BİRLEŞMİŞ MİLLETLER GÜVENLİK KONSEYİ'NİN 1244(1999) SAYILI KARARI UYARINCA)
bundan sonra "Faroe Adaları" olarak atıfta bulunulacak olan
FAROE ADALARI İLE İLGİLİ OLARAK DANİMARKA KRALLIĞI,
bundan sonra hep birlikte atıfta bulunulacak şekliyle "Akit Taraflar", bir Serbest Ticaret Anlaşmaları şebekesinden oluşan ve çapraz kümülasyona olanak tanıyan aynı menşe kurallarını öngören pan-Avrupa-Akdeniz menşe kümülasyon sistemim GÖZ ÖNÜNDE BULUNDURARAK, çapraz kümülasyonunun coğrafi kapsamının gelecekte komşu ülkelere ve topraklara olası genişlemesini GÖZ ÖNÜNDE BULUNDURARAK, pan-Avrupa-Akdeniz bölgesindeki ülkeler veya topraklar arasında menşe kurallarına dair ikili protokollerden oluşan mevcut şebekenin idaresindeki güçlükleri ve menşe kurallarına dair mevcut ikili sistemlerin, ilgili anlaşmalarda veya diğer ilişkili ikili anlaşmalarda yer alan ilkelere halel gelmeksizin, çok taraflı bir çerçeveye aktarılmasının arzu edilebilir olduğunu GÖZ ÖNÜNDE BULUNDURARAK, pan-Avrupa-Akdeniz bölgesindeki iki ortak ülke arasında geçerli menşe kurallarına dair bir protokolde yapılan her değişikliğin, bölge içinde geçerli her bir protokolde aynen yapılması gerektiğini GÖZ ÖNÜNDE BULUNDURARAK, menşe kurallarının ekonomik gerçekliğe daha iyi yanıt vermek üzere değiştirilmesi gerekeceğini GÖZ ÖNÜNDE BULUNDURARAK, menşe kümülasyonunun, bölgedeki ülkeler arasında geçerli ayrı serbest ticaret anlaşmalarının atıfta bulunacağı, tercihli menşe kurallarına dair bir bölgesel konvansiyon şeklindeki tek bir yasal belgeye dayanması fikrim GÖZ ÖNÜNDE BULUNDURARAK, aşağıda yer alan Bölgesel Konvansiyon'un, pan-Avrupa veya pan-Avrupa-Akdeniz kümülasyonunu uygulayan serbest ticaret ortakları arasında önceden mevcut olan ilişkiden genel olarak daha az ayrıcalıklı bir duruma neden olmayacağını GÖZ ÖNÜNDE BULUNDURARAK, pan-Avrupa-Akdeniz bölgesine yönelik tercihli menşe kurallarına dair bir bölgesel konvansiyon fikrinin, 21 Ekim 2007 tarihinde Lizbon'daki toplantılarında Avrupa-Akdeniz Ticaret Bakanlarının desteğini aldığını GÖZ ÖNÜNDE BULUNDURARAK, tek bir Bölgesel Konvansiyon'un asıl amacının, tüm Akit Taraflar arasında ticarete konu oluşturan eşyanın menşe kümülasyonuna tabi tutulması maksadıyla aynı menşe kurallarının uygulanmasını daha ileriye götürmek olduğunu GÖZ ÖNÜNDE BULUNDURARAK, aşağıdaki Konvansiyon'u akdetmeye KARAR VERMİŞTİR:
KISIM I
GENEL HÜKÜMLER
MADDE 1
1. Bu Konvansiyon, Akit Taraflar arasında yapılmış ilgili Anlaşmalar kapsamında ticaret konu olan eşyanın menşeine dair hükümleri içerir.
2. "Menşeli ürünler" kavramına ve buna ilişkin idari işbirliği yöntemlerine, bu Konvansiyon'a ek Lahikalarda yer verilir.
Lahika I, menşeli ürünler kavramının tanımı ve idari işbirliği yöntemlerine dair genel kurallara yer verir.
Lahika II, belli Akit taraflar arasında geçerli olan ve Lahika I'de yer alan hükümlere istisna getiren özel hükümlere yer verir.
3. Aşağıdakiler, bu Konvansiyon'un Akit Taraflarıdırlar:
- Avrupa Birliği,
- Dibacede listelendiği şekliyle EFTA Ülkeleri,
- Faroe Adaları ile ilgili olarak Danimarka Krallığı,
- Dibacede listelendiği şekliyle Barcelona Sürecine katılım sağlayan ülkeler,
- Dibacede listelendiği şekliyle Avrupa Birliği İstikrar ve Ortaklık Sürecine katılım
sağlayan ülkeler.
Bu Konvansiyon, Avrupa Birliği bakımından, Avrupa Birliği Antlasması'nın 52. Maddesi ile Avrupa Birliği'nin İşleyişine Dair Antlaşma'nın 355. Maddesinde tanımlandığı üzere, Avrupa Birliği Antlaşması'nın geçerli olduğu topraklarda uygulanır,
MADDE 2
Bu Konvansiyon'un amaçlan açısından:
(1) "Akit Taraf, Madde 1(3)'te listelenen Taraflar anlamına gelir;
(2) "Üçüncü taraf, Akit Taraf olmayan herhangi bir komşu ülke ya da toprak anlamına gelir,
(3) "İlgili Anlaşma", iki ya da daha fazla Akit Taraf arasındaki, bu Konvansiyon'a atıfta bulunan bir serbest ticaret anlaşması anlamına gelir.
KISIM II
ORTAK KOMİTE
MADDE 3
1. Bu vesileyle, her bir Akit Tarafın temsil edileceği bir Ortak Komite kurulmuştur.
2. Ortak Komite, görevlerini, Madde 5(4)'e halel gelmeksizin görüş birliğiyle ifa eder.
3. Ortak Komite, gerek duyulan hallerde, ancak yılda en az bir kez, toplanır. Herhangi bir Akit Taraf bir toplantı yapılmasını talep edebilir.
4. Ortak Komite, diğer hususların yanı sıra, toplantıların yapılmasına ve başkanın belirlenmesi ile görev süresine dair hükümleri içeren kendi çalışma esaslarım belirler.
5. Ortak Komite, görevlerini yerine getirmekte kendisine yardımcı olabilecek alt komiteler veya çalışma grupları kurulmasına karar verebilir.
MADDE 4
1. Bu Konvansiyon'un idaresi ve düzgün bir şekilde uygulanmasının sağlanması Ortak Komite'nin sorumluluğundadır. Bu amaçla Ortak Komite, bu Konvansiyon'un uygulanmasında sahip oldukları deneyimler hakkında Akit Taraflarca düzenli olarak bilgilendirilir. Ortak Komite tavsiyelerde bulunur ve üçüncü fıkrada öngörülen durumlarda kararlar alır.
2. Ortak Komite Akit Taraflara, özellikle:
(a) bu Konvansiyon'un birörnek uygulanması için açıklama notlan ve rehber ilkeler ile;
(b) uygulanması için gerek görülen diğer tüm önlemleri tavsiye eder.
3. Ortak Komite, aldığı kararlar vasıtasıyla:
(a) Lahikalar da dahil olmak üzere, bu Konvansiyon'da değişiklik yapar;
(b) Madde 5'e uygun olarak, bu Konvansiyon'a katılmak üzere üçüncü tarafları davet eder;
(c) Yeni Akit Tarafların katılımı halinde, gerek görülen geçiş önlemlerini kabul eder.
Bu fıkrada atıfta bulunulan kararlar, Akit Taraflarca kendi iç mevzuatlarına uygun şekilde uygulamaya konur.
4. Bir Akit Tarafın Ortak Komite'deki temsilcisinin bir karan, temci hukuki gerekliliklerin yerine getirilmesi koşuluyla kabul etmiş olması halinde, söz konusu karar, kararda ayrıca bir tarih belirtilmemiş ise, bu çekincenin kaldırıldığının bildirilmesini takip eden ikinci ayın ilk günü yürürlüğe girer.
KISIM III
ÜÇÜNCÜ TARAFLARIN KATILIMI
MADDE 5
1. Aday ülke veya toprak üçüncü bir taraf, Akit Taraflardan en az biriyle tercihli menşe kuralları öngören bir serbest ticaret anlaşmasının yürürlükte olması kaydıyla, bu Konvansiyon'un Akit Tarafı olabilir.
2. Üçüncü bir taraf, katılım talebini depozitöre yazılı olarak sunar.
3. Depozitör, söz konusu talebi Ortak Komite'nin değerlendirmesine sunar.
4. Ortak Komite'nin, üçüncü bir tarafı bu Konvansiyon'a katılmaya davet eden karan, depozitöre gönderilir. Depozitör bu kararı iki ay içerisinde, o tarihte yürürlükte olan Konvansiyon metniyle birlikte, talepte bulunan üçüncü tarafa iletir. Akit Taraflar tek başlarına bu karara karşı çıkamazlar.
5. Bu Konvansiyon'a Akit Taraf olmak üzere davet edilen üçüncü bir taraf, katılım belgesini depozitöre tevdi etmek suretiyle taraf olur. Söz konusu belgeye, Konvansiyon'un katılım sağlayan üçüncü Tarafın resmi dil(ler)inde yapılan çevirisi de eşlik eder.
6. Katılım, katılım belgesinin depozitere tevdi edilmesini takip eden ikinci ayın ilk günü itibariyle yürürlüğe girer.
7. Depoziter tüm Akit Taraflara, katılım belgesinin tevdi edildiği tarih ile katılımın yürürlüğe gireceği tarihi bildirir.
8. Ortak Komite'nin Madde 4(2) ile (3)'te atıfta bulunulan ve bu Maddenin ikinci fıkrasında yer verilen talebin sunulduğu tarih ile katılım yürürlüğe girdiği tarih arasında kabul edilen tavsiyeleri ve kararlan da katılım sağlayan üçüncü tarafa depozitör aracılığıyla bildirilir.
Bu tür tasarrufların kabul edildiğine dair beyan, bildirimin yapıldığı tarihten itibaren altı ay içerisinde, katılım belgesine veya depozitöre tevdi edilen ayrı bir belgeye derç edilir. Söz konusu beyan belirtilen süre içerisinde tevdi edilmediği takdirde, katılım geçersiz sayılır.
9. İlgili üçüncü taraf, dördüncü fıkrada atıfta bulunulan tarihten itibaren, Ortak Komite ile alt komite ve çalışma gruplarında gözlemci statüsüyle temsil edilebilir.
KISIM IV
ÇEŞİTLİ VE SON HÜKÜMLER
MADDE 6
Her bir Akit Taraf, bu Konvansiyon'un etkili bir şekilde uygulanmasını temin etmek üzere, uygulamadan kaynaklanan her türlü güçlüğe karşılıklı olarak tatminkar çözümler bulunması ihtiyacım dikkate almak suretiyle, uygun önlemleri alır.
MADDE 7
Akit Taraflar, bu Konvansiyon'un uygulanması amacıyla aldıkları önlemler hakkında, depozitör aracılığıyla birbirlerine bilgi verirler.
MADDE 8
Bu Konvansiyon'un lahikaları, onun ayrılmaz birer parçasını oluşturur.
MADDE 9
Akit Taraflar, depozitere 12 aylık yazılı bir bildirimde bulunmak kaydıyla, bu Konvansiyon'dan çekilebilirler. Depoziter, bunu diğer tüm Akit Taraflara bildirir.
MADDE 10
1. Bu Konvansiyon, kabul belgelerini depozitöre 1 Ocak 2011 tarihinden önce tevdi etmiş olan Akit Taraflar açısından, en az iki Akit Tarafın kabul belgelerini depozitöre 31 Aralık 2010 tarihinden önce tevdi etmiş olmaları kaydıyla, 1 Ocak 2011 tarihinde yürürlüğe girer.
2. Bu Konvansiyon, 1 Ocak 2011 tarihinde yürürlüğe girmemesi durumunda, en az iki Akit Tarafın kabul belgelerinin sonuncusunun tevdi edilmesini takip eden ikinci ayın ilk günü yürürlüğe girer.
3. Bu Konvansiyon, birinci ve ikinci fıkralarda atıfta bulunulanlar haricinde kalan diğer Akit Taraflar açısından, kabul belgelerinin tevdi edilmesini takip eden ikinci ayın ilk günü yürürlüğe girer.
4. Depozitör, her bir Akit Tarafın kabul belgelerinin tevdi edildiği tarih ile bu Konvansiyon'un yürürlüğe giriş tarihini, bu bilgileri Avrupa Birliği Resmi Gazetesi (C Serisi)'nde yayımlamak suretiyle Akit Taraflara bildirir.
MADDE 11
Avrupa Birliği Konseyi Genel Sekreterliği, bu Konvansiyon'un depozitörüdür.
Avrupa Birliği adına
İzlanda adına
Liechtenstein Prensliği adına
Norveç Krallığı adına
İsviçre Konfederasyonu adına
Cezayir Demokratik Halk Cumhuriyeti adına
Mısır Arap Cumhuriyeti adına
İsrail Devleti adına
Haşimi Ürdün Krallığı adına
Lübnan Cumhuriyeti adına
Fas Krallığı adına
Batı Şeria ve Gazze Şeridi'ndeki
Filistin Yönetiminin menfaatine
Filistin Kurtuluş Örgütü adına
Suriye Arap Cumhuriyeti adına
Tunus Cumhuriyeti adına
Türkiye Cumhuriyeti adına
Arnavutluk Cumhuriyeti adına
Bosna ve Hersek adına Hırvatistan Cumhuriyeti adına
Eski Yugoslav Cumhuriyeti Makedonya adına
EKTEKİ MEKTUPLARA BAKINIZ
Karadağ adına
Sırbistan Cumhuriyeti adına
Kosova adına (Birleşmiş Milletler Güvenlik Konseyi'nin 1244(1999) Sayılı Karan uyarınca)
Faroeler ile ilgili olarak Danimarka Krallığı adına
Lehika I
"Menşeli Ürünler" Kavramının Tanımı ve İdari İşbirliği Yöntemleri
İÇİNDEKİLER
BAŞLIK I GENEL HÜKÜMLER
Madde 1 Tanımlar
BAŞLIK II "MENŞELİ ÜRÜNLER" KAVRAMININ TANIMI
Madde 2 Genel koşullar
Madde 3 Menşe kümülasyonu
Madde 4 Tamamen elde edilmiş ürünler
Madde 5 Yeterli işçilik veya işlem görmüş ürünler
Madde 6 Yetersiz işçilik veya işlem
Madde 7 Nitelendirme birimi
Madde 8 Aksesuarlar, yedek parçalar ve aksam
Madde 9 Setler
Madde 10 Nötr elemanlar
BAŞLIK III ÜLKESEL GEREKLİLİKLER
Madde 11 Ülkesellik ilkesi
Madde 12 Doğrudan nakliyat
Madde 13 Sergiler
BAŞLIK IV GERİ ÖDEME VEYA MUAFİYET
Madde 14 Gümrük vergilerinde geri ödemenin veya muafiyetin yasaklanması
BAŞLIK V MENSE İSPAT BELGESİ
Madde 15 Genel koşullar
Madde 16 EUR.1 veya EUR-MED Dolaşım Belgesinin düzenlenme işlemleri
Madde 17 Sonradan düzenlenen EUR. 1 veya EUR-MED Dolaşım Belgeleri
Madde 18 İkinci nüsha EUR.1 veya EUR-MED Dolaşım Belgesi düzenlenmesi
Madde 19 Önceden düzenlenmiş veya hazırlanmış bir menşe ispat belgesine istinaden EUR.1 veya EUR-MED Dolaşım Belgesi düzenlenmesi
Madde 20 Muhasebesel Ayırım
Madde 21 Menşe beyanında veya EUR-MED menşe beyanında bulunma koşulları
Madde 22 Onaylanmış ihracatçı
Madde 23 Menşe ispat belgesinin geçerliliği
Madde 24 Menşe ispat belgesinin ibrazı
Madde 25 Parçalar halinde ithalat
Madde 26 Menşe ispat belgesinden muafiyet
Madde 27 Destekleyici belgeler
Madde 28 Menşe ispat belgeleri, tedarikçi beyanları ve destekleyici belgelerin muhafazası
Madde 29 Farklılıklar ve şekli hatalar
Madde 30 Euro cinsinden ifade edilen tutarlar
BAŞLIK VI İDARİ İŞBİRLİĞİ DÜZENLEMELERİ
Madde 31 İdari işbirliği
Madde 32 Menşe ispat belgelerinin sonradan kontrolü
Madde 33 Anlaşmazlıkların çözümü
Madde 34 Cezalar
Madde 35 Serbest bölgeler
Eklerin Listesi
Ek I: Ek II'de yer alan liste için giriş notlan
Ek II: İmal edilen ürünün menşe statüsü kazanabilmesi için menşeli olmayan girdilere uygulanması gerekli işçilik ve işlemler listesi
Ek III a: EUR.1 dolaşım belgesi ve EUR.1 dolaşım belgesi için başvuru örnekleri
Ek III b: EUR-MED dolaşım belgesi ve EUR-MED dolaşım belgesi için başvuru örnekleri
Ek IV a: Menşe beyanı metni
Ek IV b: EU R-MED menşe beyanı metni
Ek V: Bu Lahikanın Madde 14(7)'sinde yer verilen kısmi geri ödemeye dair hükümleri uygulamayacak olan Akit Tarafların listesi
BAŞLIK I
GENEL HÜKÜMLER
MADDE 1
Tanımlar
Bu Konvansiyon'un uygulanmasında:
(a) "imalat", montaj veya özel işlemler de dahil olmak üzere her türlü işçilik veya işleme tabi tutma;
(b) "girdi", ürünün imalatında kullanılan herhangi bir madde, hammadde, parça veya aksamlar.. .v.b.;
(c) "ürün", bilahare başka bir imalatta da kullanılması sözkonusu olsa bile, imal edilmiş bir ürün;
(d) "eşya", hem girdi hem de ürün;
(e) "gümrük kıymeti", Gümrük Tarifeleri ve Ticaret Genel Anlaşması'nın VII. Maddesinin uygulanmasına ilişkin olarak 1994'te yapılan Anlaşma'ya göre tespit edilen kıymet;
(f) "fabrika çıkış fiyatı", ürün için ilgili Akit Tarafta, nihai işçilik veya işlemin gerçekleştirilmesini üstlenen imalatçıya fabrika çıkışı itibariyle ödenen, kullanılan bütün girdi fiyatlarının dahil edilmiş olduğu, elde edilmiş ürünün ihracında geri ödenmiş veya ödenecek yurtiçi vergilerin tenziliyle bulunan fiyat;
(g) "girdilerin kıymeti", kullanılan menşeli olmayan girdilerin ithalatı esnasındaki gümrük kıymeti, veya bunun bilinmemesi ve tespit edilememesi halinde ihracatı gerçekleştiren Akit Tarafta girdiler için ödendiği tespit edilebilen ilk fiyat;
(h) "menşeli girdilerin kıymeti", (g)'de tanımlandığı şekilde, gerekli değişiklikler yapılarak uygulanan, bu tür girdilerin kıymeti;
(i) "katma değer", fabrika çıkış fiyatından, eşyaya dahil edilen diğer Akit Taraflar menşeli her bir girdinin gümrük kıymetinin, veya bu kıymetin bilinmemesi veya tespit edilememesi halinde ihracatı gerçekleştiren Akit Tarafta girdiler için ödendiği doğrulanabilir ilk fiyatın çıkarılması ile bulunan değer;
(j) "fasıllar" ve "pozisyonlar", bu Konvansiyon'da "Armonize Sistem" veya "AS" olarak geçen Armonize Mal Tanım ve Kodlama Sistemi'ni oluşturan nomanklatürde kullanılan fasıllar ve pozisyonlar (dört haneli kodlar);
(k) "sınıflandırılmış" tabiri, bir ürün veya girdinin belirli bir pozisyon altında sınıflandırılması;
(1) "sevkiyat", ya bir ihracatçıdan bir alıcıya aynı anda gönderilen, ya da ihracatçıdan alıcıya şevkinde tek bir sevk evrakı kapsamında yer alan, veya böyle bir evrakın olmaması halinde tek bir fatura kapsamına giren ürünler;
(m)"ülkeler", karasularını da içerecek şekilde ülkeler;
(n) "Akit Taraf gümrük idareleri", Avrupa Birliği açısından, Avrupa Birliği'ne Üye Ülkelerin gümrük idarelerinden herhangi biri
anlamına gelir.
BAŞLIK II
"MENŞELİ ÜRÜNLER" KAVRAMININ TANIMI
MADDE 2
Genel koşullar
1. İlgili Anlaşma'nın uygulanmasında, aşağıda belirtilen ürünler, bir başka Akit Tarafa ihraç edildikleri hallerde, elde edildikleri Akit Taraf menşeli kabul edilirler:
(a) Madde 4'te belirtildiği şekilde, tamamen bir Akit Tarafta elde edilen ürünler;
(b) Madde 5'te belirtildiği şekilde, bir Akit Tarafta yeterli işçilik veya işlemden geçirilmiş olmaları kaydıyla, tamamen o Akit Tarafta elde edilmemiş girdiler ihtiva ederek o Akit Tarafta elde edilen ürünler;
(c) Avrupa Ekonomik Alam Anlaşması'na Ek Protokol 4 kapsamında Avrupa Ekonomik Alam (AEA) menşeli eşya. Bu tür eşya Avrupa Birliği, İzlanda, Lihtenştayn[1] veya Norveç'ten, AEA'ya taraf olan ülkeler haricindeki bir başka Akit Tarafa ihraç edildikleri hallerde, sırasıyla Avrupa Birliği, İzlanda, Lihtenştayn veya Norveç menşeli kabul edilirler.
2. Madde 1(c) hükümleri yalnızca, ithalatı gerçekleştiren Akit Taraf ile AEA'ya taraf ülkeler arasında serbest ticaret anlaşmalarının mevcut olması halinde uygulanır.
MADDE 3
Menşe kümülasyonu
1. Madde 2(1) hükümlerine halel getirmeksizin, bünyelerine İsviçre (Lihtenştayn dahil)[2], İzlanda, Norveç, Türkiye veya Avrupa Birliği menşeli girdiler dahil edilmek suretiyle ihracatı gerçekleştiren Akit Tarafta elde edilen ürünler, bir başka Akit Tarafa ihraç edildikleri hallerde, ihracatı gerçekleştiren Akit Tarafta Madde 6'da belirtilen işlemlerin ötesinde bir işçilik veya işlemden geçmiş olmaları şartıyla, ihracatı gerçekleştiren Akit Taraf menşeli olarak kabul edilirler. Sözkonusu girdilerin yeterli işçilik veya işlemden geçmiş olmaları gerekmez.
Madde 2(1) hükümlerine halel getirmeksizin, bünyelerine Faroe Adaları, Barselona Süreci'ne katılan, Türkiye hariç, ülkeler veya bu Maddenin birinci fıkrasında atıfta bulunulan ülkeler haricindeki bir başka Akit Taraf menşeli girdiler dahil edilmek suretiyle ihracatı gerçekleştiren Akit Tarafta elde edilen ürünler, bir başka Akit Tarafa ihraç edildikleri hallerde, ihracatı gerçekleştiren Akit Tarafta Madde 6'da belirtilen işlemlerin ötesinde bir işçilik veya işlemden geçmiş olmaları şartıyla, ihracatı gerçekleştiren Akit Taraf menşeli olarak kabul edilirler. Sözkonusu girdilerin yeterli işçilik veya işlemden geçmiş olmaları gerekmez.
3. İhracatı gerçekleştiren Akit Tarafta gerçekleştirilen işçilik veya işlem Madde 6'da belirtilen işlemlerin ötesine geçmez ise, elde edilen ürün yalnızca, ihracatı gerçekleştiren Akit Tarafta eklenen katma değerin, kullanılan birinci ve ikinci fıkralarda belirtilen diğer Akit Taraflardan biri menşeli girdilerin kıymetini geçmesi halinde, ihracatı gerçekleştiren Akit Taraf menşeli olarak kabul edilir. Eğer bu gerçekleşmez ise, elde edilen ürün, ihracatı gerçekleştiren Akit Taraftaki imalat işlemlerinde kullanılan menşeli girdilerden en yüksek kıymete sahip olan girdinin menşeinin ait olduğu Akit Taraf menşeli olarak kabul edilir.
4. Birinci ve ikinci fıkrada belirtilen Akit Taraflardan biri menşeli olup, ihracatı gerçekleştiren Akit Tarafta hiçbir işçilik veya işleme uğramamış ürünler, diğer Akit Taraflardan birine ihraç edilmeleri halinde menşe statülerini korurlar.
5. Bu Maddede düzenlenen kümülasyon sadece:
(a) menşe statüsünün elde edilmesi sürecine dahil olan Akit Taraflar ile varış ülkesi olan Akit Taraf arasında, Gümrük Tarifeleri ve Ticaret Genel Anlaşması'nın XXIV. Maddesi çerçevesinde bir tercihli ticaret anlaşmasının mevcut olması;
(b) girdiler ve ürünlerin, bu Konvansiyon'daki kurallarla aynı menşe kurallarının uygulanması suretiyle menşe statüsü elde etmiş olması; ve
(c) kümülasyon uygulamasına dair gerekli düzenlemelerin tamamlandığına ilişkin bildirimlerin, Avrupa Birliği Resmi Gazetesi'nin C Serisinde ve ilgili Anlaşmalara taraf olan Akit Tarafların Resmi Gazetelerinde kendi iç prosedürlerine uygun olarak yayımlanmış olması
halinde uygulanabilir.
Bu Maddede öngörülen kümülasyon, Avrupa Birliği Resmi Gazetesi'nin C Serisinde yayımlanan bildirimde belirtilen tarih itibariyle uygulanır.
Akit Taraflar, birinci ve ikinci fıkrada belirtilen diğer ülkelerle uygulanan sözkonusu anlaşmaların ayrıntılarını, yürürlüğe giriş tarihleri de dahil olmak üzere, ilgili Anlaşmalara taraf olan diğer Akit Taraflara, Avrupa Komisyonu aracılığıyla bildirir.
MADDE 4
Tamamen elde edilmiş ürünler
1. Aşağıdaki ürünler, bir başka Akit Tarafa ihraç edildikleri hallerde, tamamen bir Akit Tarafta elde edilmiş kabul edilirler:
(a) kendi toprağından veya deniz yatağından çıkartılan mineral ürünler;
(b) o ülkede hasat edilen bitkisel ürünler;
(c) o ülkede doğmuş ve yetiştirilmiş canlı hayvanlar;
(d) o ülkede yetiştirilmiş canlı hayvanlardan elde edilen ürünler;
(e) o ülkede avcılık veya balıkçılıkla elde edilen ürünler;
(f) ihracatı gerçekleştiren Akit Tarafın karasuları dışında kendi gemileri ile denizden elde edilen balıkçılık ürünleri ve diğer ürünler;
(g) münhasıran (f)'de belirtilen ürünlerden kendi fabrika gemilerinin bordasında üretilen ürünler;
(h) yalnızca hammaddelerin geri kazanılmasına müsait, sadece sırt geçirmeye ve atık olarak kullanmaya elverişli kullanılmış lastikler dahil olmak üzere, toplanmış kullanılmış maddeler;
(i) o ülkede yapılan imalat işlemleri sonucu ortaya çıkan atık ve hurdalar;
(j) kendi karasuları dışında, münhasır işletme hakkına sahip olması kaydıyla deniz toprağı veya deniz toprağı altından çıkarılan ürünler;
(k) münhasıran (a) ila ©'de tanımlanan ürünlerden üretilen eşya.
2. Birinci fıkranın (f) ve (g) bendlerindeki "kendi gemileri" ve "kendi fabrika gemileri" terimleri sadece aşağıda belirtilen gemi ve fabrika gemileri için uygulanır:
(a) ihracatı gerçekleştiren Akit Tarafta kayıtlı veya tescilli olanlar;
(b)ihracatı gerçekleştiren Akit Tarafın bayrağı altında seyredenler;
(c) en az yüzde 50'si ihracatı gerçekleştiren Akit Tarafın vatandaşlarına veya yönetim merkezi ihracatı gerçekleştiren Akit Tarafın birinde bulunan, müdür veya müdürleri, Yönetim Kurulu veya Denetleme Kurulu Başkanı ve bu kurallar üyelerinin çoğunluğu ihracatı gerçekleştiren Akit Tarafın vatandaşı olan ve ilave olarak, ortaklık veya limited şirket durumunda, sermayesinin en az yansı ihracatı gerçekleştiren Akit Tarafa veya anılan Akit Tarafın kamu kuruluşları ya da vatandaşlarına ait olanlar;
(d) yönetici ve yetkilileri ihracatı gerçekleştiren Akit Tarafın vatandaşı olanlar; ve
(e) mürettebatının en az yüzde 75'i ihracatı gerçekleştiren Akit Tarafın vatandaşı olanlar.
3. İkinci fıkranın (a) ve (b) bendlerine göre, ihracatı gerçekleştiren Akit Tarafın Avrupa Birliği olduğu hallerde, söz konusu Akit Taraf, Avrupa Birliği'ne Üye ülkelerden biri anlamına gelir.
MADDE 5
Yeterli işçilik veya işlem görmüş ürünler
1. Madde 2'ye göre, tamamen elde edilmemiş ürünler, Ek II’de yer alan listede belirtilen şartlar yerine getirildiği takdirde yeterli derecede işçilik veya işlem görmüş olarak kabul edilirler.
Yukarıda belirtilen şartlar, imalatta kullanılan menşeli olmayan girdiler üzerinde yapılması gerekli işçilik ve işlemleri gösterir ve sadece bu girdilerle ilgili olarak uygulanır. Bu nedenle, listedeki şartlan yerine getirerek menşe statüsü kazanmış bir ürün başka bir ürünün imalatında kullanılırsa, onun bileşiminde yeraldığı ürüne tatbiki mümkün şartlar, kendisine uygulanmaz ve bunların imalatında kullanılmış olabilecek menşeli olmayan girdiler dikkate alınmaz.
2. Birinci fıkraya rağmen, Ek II’deki listede belirtilen şartlar uyarınca bir ürünün imalatında kullanılmaması gereken menşeli olmayan girdiler aşağıdaki şartların yerine getirilmesine bağlı olarak kullanılabilir:
(a) toplam kıymetleri, ürünün fabrika çıkış fiyatının yüzde 10'unu geçmiyorsa;
(b) menşeli olmayan girdilerin azami değeri olarak listede verilmiş olan yüzdeler, bu fıkradan dolayı aşılmamışsa.
Bu fıkra, Armonize Sistem'in 50 ila 63. fasıllarındaki ürünlere uygulanmaz.
3. Birinci ve ikinci fıkralar, Madde 6 hükümlerine tabi olarak uygulanır.
MADDE 6
Yetersiz işçilik veya işlem
1. İkinci fıkraya halel gelmeksizin, Madde 5'te belirtilen koşullar yerine getirilmiş olsun veya olmasın, aşağıdaki işlemler menşe statüsü vermek için yetersiz işçilik veya işlem olarak kabul edilir:
(a) nakliyat ve depolama süresince eşyanın iyi şartlarda muhafazasını sağlamaya yönelik koruyucu işlemler;
(b) ambalaj ayırma ve birleştirme;
(c) yıkama; temizleme; toz, oksit, yağ, boya veya diğer tabakalardan arındırma;
(d) dokumaya elverişli maddeleri ütüleme veya presleme;
(e) basit boyama ve cilalama işlemleri;
(f) tahıl ve pirinci kabuklarından ayırma, kısmi veya tam ağartma, parlatma ve perdahlama;
(g) şeker renklendirme veya şeker topaklarını biçimlendirme işlemleri;
(h) meyvelerin, kuruyemişlerin ve sebzelerin kabuklarım soyma, zarlarını ayıklama, çekirdeklerini çıkarma;
(i) keskinleştirme, basit bileme veya basit kesme;
(j) eleme, kalburdan geçirme, sıraya koyma, tasnifleme, kalibrasyon, eşleştirme (maddelerden setler oluşturma dahil);
(k) basit şişeleme, tenekeye veya beherlere koyma, torbalama, sandıklama, kurulama, karton veya tahta üzerine yerleştirme ve tüm diğer basit paketleme işlemleri;
(1) ürün veya paketler üzerine marka, etiket, logo ve diğer benzeri ayırt edici işaretleri yapıştırma veya basma işlemleri;
(m)farklı türde olmalarına bakılmaksızın ürünlerin basit karıştırılma işlemleri; (n) şekerin diğer herhangi bir girdi ile karıştırılması;
(o) tamamlanmış bir ürün oluşturmak üzere parçaların basit montajı veya ürünlerin parçalarına ayrılması;
(p) (a) ila (n)'de belirtilen işlemlerden iki veya daha fazlasının bir arada yapılması; (q) hayvan kesimi.
2. Belirli bir ürüne uygulanan işçilik veya işlemin birinci fıkra hükümleri çerçevesinde yetersiz kabul edilip edilmeyeceğine karar verilirken, ihracatı gerçekleştiren Akit Tarafta gerçekleştirilen işlemlerin tümü bir arada mütalaa edilir.
MADDE 7
Nitelendirme birimi
1. Bu Konvansiyon hükümlerinin uygulanması amacıyla, nitelendirme birimi, Armonize Sistem nomanklatürünü kullanarak sınıflandırma yapılırken temel birim olarak kabul edilen belirli bir üründür.
Buna göre:
(a) muhtelif maddelerin montajı veya gruplandırılmasından oluşan bir ürün, Armonize Sistem'de tek bir pozisyonda sınıflandırıldığında, bu ürünün tümü, nitelendirme birimini oluşturur;
(b) bir sevkiyat, Armonize Sistem'de aynı pozisyon içinde sınıflandırılan belli sayıda aynı üründen oluşuyorsa, her bir ürün bu Konvansiyon hükümlerinin uygulanışı sırasında münferiden değerlendirilmelidir.
2. Armonize Sistem'in 5. Genel Kuralı çerçevesinde ambalaj, sınıflandırma açısından ürüne dahil ediliyorsa, menşe tespiti açısından da dahil edilir.
MADDE 8
Aksesuarlar, yedek parçalar ve aksam
Bir teçhizat, makine, alet veya araç parçası beraberinde teslim edilen normal bir teçhizatın bölümü durumundaki ve fiyata dahil edilmiş bulunan veya ayrıca fatura edilmemiş olan aksesuarlar, yedek parçalar ve aksam; söz konusu teçhizat, makine, alet veya araç içinde mütalaa edilir.
MADDE 9
Setler
Armonize Sistem'in 3. Genel Kuralı'nda tanımlanan setler, tüm bileşenleri menşeli olduğunda menşeli olarak kabul edilir. Ancak, bir set menşeli ve menşeli olmayan ürünlerden oluştuğunda, menşeli olmayan ürünlerin kıymeti, setin fabrika çıkış fiyatının yüzde 15'ini aşmıyorsa, set bir bütün olarak menşeli olarak kabul edilir.
MADDE 10
Nötr elemanlar
Bir ürünün menşeli bir ürün olup olmadığım belirlemek için, imalatında kullanılabilecek;
(a) enerji ve yakıt;
(b) tesis ve teçhizat;
(c) makine ve aletler;
(d) ürünün nihai bileşimine ne giren ne de girmesi amaçlanan eşyanın
menşeini belirlemek gerekmez.
BAŞLIK III
ÜLKESEL GEREKLİLİKLER
MADDE 11
Ülkesellik ilkesi
1. Başlık II'de yer alan menşe statüsü kazanılmasına ilişkin koşullar, Madde 2'nin birinci fıkrasının (c) bendi, Madde 3 ile bu Maddenin üçüncü fıkrası saklı kalmak üzere, ihracatı gerçekleştiren Akit Tarafta kesintisiz olarak yerine getirilmelidir.
2. ihracatı gerçekleştiren Akit Taraftan başka bir ülkeye ihraç edilmiş olan menşeli eşyanın, geri gelmesi halinde, aşağıdaki hususlar gümrük idarelerini tatmin edecek şekilde ispat edilmediği takdirde, Madde 3 saklı kalmak üzere, menşeli olmadığı kabul edilir:
(a) geri gelen eşyanın, ihraç edilmiş eşya ile aynı olduğu; ve
(b) söz konusu ülkede bulunma veya ihraç edilme süresi içerisinde, iyi koşullarda muhafaza edilmeleri için gerekli olanların ötesinde herhangi bir işleme tabi tutulmadığı.
3. Başlık II'de belirlenen kurallar uyarınca kazanılan menşe statüsü, ihracatı gerçekleştiren Akit Taraftan ihraç edilen ve daha sonra yeniden ithal edilen girdiler üzerinde, ihracatı gerçekleştiren Akit Taraf dışında yapılan işçilik veya işlemden, aşağıdaki koşulların sağlanması halinde etkilenmeyecektir:
(a) Söz konusu girdiler tamamen ihracatı gerçekleştiren Akit Tarafta elde edilmişler veya ihraç edilmelerinden önce Madde 6'da belirtilen işlemlerin ötesinde bir işçilik veya işlemden geçmişlerse;
ve
(b) Bu durum:
(i) geri gelen eşyanın ihraç edilen girdilerin işçilik veya işlemden geçirilmesi ile elde edildiği; ve
(ii) bu Madde hükümlerinin uygulanması ile ihracatı gerçekleştiren Akit Taraf dışında kazanılan toplam katma değerin, menşe statüsü talebine konu nihai ürünün fabrika çıkış fiyatının yüzde 10'unu aşmadığı
hususlarında gümrük idarelerinin tatmin edilmesi ile kanıtlanır.
4. Üçüncü fıkra amaçlan açısından, Başlık II' de düzenlenen menşe statüsünün kazanılması için gerekli koşullar, ihracatı gerçekleştiren Akit Taraf dışında yapılan işçilik ve işlemlere uygulanamaz. Bununla birlikte, nihai ürünün menşe statüsünün belirlenmesinde, ürüne dahil edilen menşeli olmayan her girdi için Ek II' deki listede belirlenen bir azami kıymet bulunduğu durumda, bu Madde hükümlerinin uygulanmasıyla, ihracatı gerçekleştiren Akit Taraf dışında kazanılmış katma değerle birlikte dikkate alındığında, ihracatı gerçekleştiren Akit Taraf topraklarında ürüne dahil edilen menşeli olmayan girdilerin toplam kıymeti belirlenen yüzdeyi aşmayacaktır.
5. Üçüncü ve dördüncü fıkra hükümlerinin uygulanması amacıyla, "toplam katma değer", orada dahil edilen girdilerin kıymetlerini de içerecek şekilde, ihracatı gerçekleştiren Akit Taraf dışında oluşan tüm maliyetler, anlamındadır.
6. Üçüncü ve dördüncü fıkra hükümleri, Ek 11'deki listede düzenlenen koşullan yerine getirmeyen veya sadece Madde 5(2)'de yer alan genel tolerans kuralının uygulanması ile yeterli işçilik veya işlemden geçmiş olduğu kabul edilen ürünler için uygulanmaz.
7. Üçüncü ve dördüncü fıkra hükümleri Armonize Sistem'in 50 ila 63. fasıllarındaki ürünlere uygulanmaz.
8. Bu Madde hükümleri tarafından kapsanan türde ve ihracatı gerçekleştiren Akit Taraf dışında yapılan herhangi bir işçilik veya işlem, hariçte işleme veya benzeri düzenlemeler vasıtasıyla yürütülür.
MADDE 12
Doğrudan nakliyat
1. İlgili Anlaşma hükümlerinde sağlanan tercihli muamele sadece bu Konvansiyon'un gerekliliklerini yerine getirmiş, Akit Taraflar arasında doğrudan veya Madde 3'e uygun olarak kümülasyonun mümkün olduğu Akit Tarafların toprakları üzerinden nakledilen ürünler için uygulanır. Bununla beraber tek bir sevkiyatı oluşturan ürünler, aktarma veya geçici depolama yoluyla, ancak transit geçtiği veya depolandığı ülkenin gümrük idarelerinin gözetimi altında olmaları ve boşaltma, tekrar yükleme veya iyi koşullarda muhafaza etmeye yönelik işlemler dışında bir işlemden geçmemiş olmaları koşullarıyla, gerektiğinde başka ülkeler üzerinden nakledilebilirler.
Menşeli ürünler, ihracatçı ve ithalatçı Akit Taraflar dışındaki ülkeler üzerinden boru hattı ile nakledilebilirler.
2. Birinci fıkrada yer alan şartların sağlandığı, ithalatı gerçekleştiren Akit Taraf gümrük idaresine aşağıdaki belgelerin ibrazıyla ispatlanır:
(a) ihracatı gerçekleştiren Akit Taraftan, transit ülkesi yoluyla geçişi kapsayan tek bir sevk evrakı; veya
(b) transit ülkesi gümrük idaresince düzenlenen:
(i) ürünlerin tam bir tanımını veren;
(ii) ürünlerin boşaltma ve tekrar yükleme tarihlerini ve uygulanabildiği hallerde kullanılan gemi veya diğer nakil araçlarının adlarını gösteren; ve
(iii) ürünlerin transit ülkesi içinde hangi koşullarda kalmış olduğunu kanıtlayan bir belge; veya
(c) bunların temin edilememesi halinde, diğer kanıtlayıcı belgeler.
MADDE 13
Sergiler
1. Madde 3'te belirtilen ve kümülasyonun mümkün olduğu ülkeler dışında, bir başka ülkeye sergilenmek üzere gönderilen ve sergiden sonra bir Akit Tarafa ithal edilmek üzere satılan menşeli ürünler, aşağıdaki durumlar hakkında gümrük idarelerinin tatmin edilmesi kaydıyla, ithalatta ilgili Anlaşma hükümlerinden yararlanırlar:
(a) bir ihracatçının bu ürünleri bir Taraf Ülkeden serginin yapıldığı ülkeye nakletmesi ve orada sergilemesi;
(b) ürünlerin bu ihracatçı tarafından başka bir Akit Taraftaki bir kişiye satılması veya tasarrufuna verilmesi;
(c) ürünlerin sergi süresi içinde veya sergiden hemen sonra, sergilenmek üzere gönderildikleri durumda sevk edilmesi; ve
(d) ürünlerin sergilenmek üzere gönderildikleri andan itibaren, bu sergide teşhir edilmek dışında başka bir amaçla kullanılmaması.
2. Başlık V hükümleri uyarınca bir menşe ispat belgesi hazırlanmalı veya düzenlenmeli ve ithalatı gerçekleştiren Akit Tarafın gümrük idaresine normal şartlarda ibraz edilir. Serginin adı ve adresi bu belgede gösterilir. Gerektiğinde, ürünlerin sergilendikleri koşullara dair ek kanıtlayıcı belgeler istenebilir.
3. Birinci fıkra, özel amaçla yabancı ürün satmak üzere kurulmuş işyeri veya mağazalarda düzenlenmemiş olan, süresi zarfında eşyanın gümrük denetimi altında kaldığı her türlü ticaret, sanayi, tarım ve el sanatları sergi, fuar veya benzeri umumi gösterilere uygulanır.
BAŞLIK IV
GERİ ÖDEME VEYA MUAFİYET
MADDE 14
Gümrük vergilerinde geri ödemenin veya muafiyetin yasaklanması
1. Başlık V hükümleri çerçevesinde menşe ispat belgesi düzenlenen veya hazırlanan; bir Akit Taraf menşeli ürünlerin imalatında kullanılan menşeli olmayan girdiler, ihracatı gerçekleştiren Akit Tarafta her ne türde olursa olsun gümrük vergilerinin geri ödenmesine veya bunlardan muafiyete tabi değildirler.
2. Birinci fıkradaki yasak, ihracatı gerçekleştiren Akit Tarafta imalatta kullanılan girdilere uygulanabilen gümrük vergisi veya eş etkili vergilerin, ürünlerin söz konusu girdilerden elde edilip ihraç edildiği ve dahilde kullanım için alıkonmadığı hallerde, kısmen veya tamamen iadesi veya muaf tutulması veya ödenmemesi yönündeki her türlü düzenlemeye, bu tür iade veya ödemelerin fiilen veya açıkça geçerli olduğu durumlarda uygulanır.
3. Bir menşe ispat belgesi kapsamındaki ürünlerin ihracatçısı, menşeli olmayan girdiler kullanılarak üretilen söz konusu ürünlere geri ödeme sağlanmadığını ve bu girdilere uygulanabilen tüm gümrük vergileri veya eş etkili vergilerin fiilen ödendiğini ispat eden tüm uygun belgeleri gümrük yetkililerinin talebi üzerine herhangi bir zamanda ibraz etmeye hazır olmalıdır.
4. Bu Maddenin birinci, ikinci ve üçüncü fıkralarının hükümleri, Madde 7(2)'de belirtilen ambalajlara, Madde 8'de belirtilen aksesuar, yedek parça ve aksama ve Madde 9'da belirtilen set halindeki ürünler açısından da, menşeli olmamaları halinde uygulanır.
5. Birinci ila dördüncü fıkraların hükümleri, yalnızca ilgili Anlaşma'nın uygulandığı türden girdilere uygulanır.
6. (a) Ürünler, Madde 3'te belirtilen diğer Akit Taraflardan biri menşeli girdilerle kümülasyon uygulanmaksızın, ihracatı veya ithalatı gerçekleştiren Akit Taraf menşeli olarak kabul ediliyorlarsa; bu Maddenin birinci fıkrasındaki yasak, Madde 3'ün birinci fıkrasında belirtilen bir Akit Taraf ile Madde 3'ün ikinci fıkrasında belirtilen ve İsrail, Faroe Adaları ve Avrupa Birliği'nin İstikrar ve Ortaklık Süreci'ne katılım sağlayan ülkeler haricinde olan bir Akit Taraf arasındaki ikili ticarette uygulanmaz.
(b) Ürünler, Madde 3'te belirtilen diğer Akit Taraflardan biri menşeli girdilerle kümülasyon uygulanmaksızın Mısır, Ürdün, Fas veya Tunus menşeli olarak kabul ediliyorlarsa, bu Maddenin birinci fıkrasındaki yasak Mısır, Ürdün, Fas ve Tunus arasındaki ikili ticarette uygulanmaz.
7. Birinci fıkra hükümleri saklı kalmak kaydıyla, ihracatı gerçekleştiren Akit Taraf, Armonize Sistem'in 1 ila 24. fasıllarında yer alan ürünler hariç olmak üzere, aşağıdaki koşullar çerçevesinde, menşeli ürünler imalatında kullanılan girdilere uygulanabilen gümrük vergileri veya eş etkili vergilerin geri ödenmesi veya bunlardan muafiyet düzenlemeleri uygulayabilir:
(a) İhracatı gerçekleştiren Akit Tarafta yürürlükte bulunan % 4 veya daha düşük oranlı gümrük vergileri, Armonize Sistem'in 25 ila 49 uncu ve 64 ila 97nci fasıllarındaki ürünler açısından hükmünü sürdürür;
(b) İhracatı gerçekleştiren Akit Tarafta yürürlükte bulunan % 8 veya daha düşük oranlı gümrük vergileri, Armonize Sistem'in 50 ila 63 üncü fasıllarındaki ürünler açısından hükmünü sürdürür.
Bu fıkra hükümleri, Ek V te belirtilen Akit Taraflarca uygulanmaz.
8. Yedinci fıkra hükümleri 31 Aralık 2012 tarihine kadar uygulanır ve genel uzlaşmayla gözden geçirilebilir.
BAŞLIK V
MENŞE İSPAT BELGESİ
MADDE 15
Genel koşullar
1. Bir Akit Taraf menşeli ürünler diğer Akit Taraflara ithal edilirken, aşağıdaki menşe ispat belgelerinden birinin ibrazı üzerine ilgili Anlaşma'nın hükümlerinden yararlanabilirler:
(a) Bir örneği Ek III a' da yer alan EUR. 1 Dolaşım Belgesi;
(b) Bir örneği Ek III b' de yer alan EUR-MED Dolaşım Belgesi;
(c) Madde 21(l)'de belirtilen durumlarda, ihracatçı tarafından, söz konusu ürünleri teşhislerini mümkün kılmaya yeterli ayrıntıda tanımlayan fatura, teslimat notu veya başka herhangi bir ticari belge üzerinde belirtilen, bundan sonra "menşe beyanı" veya "EUR-MED menşe beyanı" olarak atıfta bulunulacak olan bir beyan; menşe beyanı metinleri Ek IVa ve b' de yer almaktadır.
2. Birinci fıkraya rağmen, bu Konvansiyon anlamındaki menşeli ürünler Madde 26'da tanımlanan durumlarda, bu Maddenin birinci fıkrasında atıfta bulunulan menşe ispat belgelerinden birinin ibrazına gerek olmaksızın ilgili Anlaşmaların hükümlerinden yararlanırlar.
MADDE 16
EUR.1 veya EUR-MED dolaşım belgesinin düzenlenme işlemleri
1. EUR.1 veya EUR-MED Dolaşım Belgesi, ihracatçının veya ihracatçının sorumluluğunda yetkili temsilcisinin yazılı başvurusu üzerine, ihracatı gerçekleştiren Akit Tarafın gümrük idaresi tarafından düzenlenir.
2. Bu amaçla, ihracatçı veya yetkili temsilcisi, örnekleri Ek IIIa ve b1 de yer alan EUR.1 veya EUR-MED Dolaşım Belgesi ve başvuru formunu doldurur. Bu formlar ilgili Anlaşma'nın yapıldığı dillerden birinde ve ihracatçı ülkenin ulusal mevzuat hükümleri çerçevesinde doldurulur. Eğer el yazısı kullanılırsa formlar matbaa harfleriyle ve mürekkeple doldurulur. Eşyanın tanımı, bu amaçla ayrılmış kutu içine boş satır bırakılmaksızın yapılır. Eğer kutunun tamamı dolmaz ise, tanımın son satırının altına bir yatay çizgi çekilerek, boş alan çapraz bir çizgi ile kapatılır.
3. EUR.1 veya EUR-MED Dolaşım Belgesi düzenlenmesi için başvuruda bulunan ihracatçı, EUR.1 veya EUR-MED Dolaşım Belgesini verecek ihracatı gerçekleştiren Akit Taraf gümrük idaresinin talep edebileceği, söz konusu eşyanın menşe statüsü ile bu Konvansiyon'un diğer koşullarının yerine getirilmiş olduğunu ispat eden tüm ilgili belgeleri herhangi bir zamanda ibraz etmeye hazırlıklı olur.
4. Beşinci fıkra hükümlerine halel gelmeksizin, ihracatı gerçekleştiren Akit Taraf gümrük idaresi tarafından aşağıdaki hallerde bir EUR.1 Dolaşım Belgesi düzenlenir:
(a) Ürünler, Madde 3(1)'de belirtilen Akit Tarafların birinden Madde 3(1)'de belirtilen diğer Akit Taraflardan birine ihraç ediliyor ise ve
(i) Söz konusu ürünlerin, ihracatı gerçekleştiren Akit Taraf, ithalatı gerçekleştiren Akit Taraf veya Madde 3(1)'de belirtilen ve kümülasyonun mümkün olduğu diğer Akit Taraflardan biri menşeli olduğunun, Madde 3(2)'de belirtilen Akit Taraflardan biri menşeli girdilerle kümülasyon uygulanmaksızın kabulü ve bu Konvansiyon'un diğer koşullarını yerine getirmesi durumunda, veya
(ii) Söz konusu ürünlerin, Madde 3(2)'de belirtilen ve kümülasyonun mümkün olduğu diğer Akit Taraflardan biri menşeli olduğunun, Madde 3'te belirtilen Akit Taraflardan biri menşeli girdilerle kümülasyon uygulanmaksızın kabulü ve bu Konvansiyon'un diğer koşullarını yerine getirmesi durumunda. Bu durumda, menşe ülkesinde bir EUR-MED Dolaşım Belgesi veya EUR-MED menşe beyanı düzenlenmiş olmalıdır;
(b) Ürünler, Madde 3(1)'de belirtilen Akit Tarafların birinden Madde 3(2)'de belirtilen Akit Taraflardan birine veya Madde 3(2)'de belirtilen Akit Tarafların birinden Madde 3(1)'de belirtilen Akit Taraflardan birine ihraç ediliyor ise ve
(i) Söz konusu ürünlerin, ihracatı gerçekleştiren Akit Taraf veya ithalatı gerçekleştiren Akit Taraf menşeli olduğunun, diğer Akit Taraflardan biri menşeli girdilerle kümülasyon uygulanmaksızın kabulü ve bu Konvansiyon'un diğer koşullarım yerine getirmesi durumunda, veya
(ii) Söz konusu ürünlerin, Madde 3'te belirtilen ve kümülasyonun mümkün olduğu diğer Akit Taraflardan biri menşeli olduğunun, Madde 3'te belirtilen Akit Taraflardan biri menşeli girdilerle kümülasyon uygulanmaksızın kabulü ve bu Konvansiyon'un diğer koşullarını yerine getirmesi durumunda. Bu durumda, menşe ülkesinde bir EUR-MED Dolaşım Belgesi veya EUR-MED menşe beyanı düzenlenmiş olmalıdır;
(c) Ürünler, Madde 3(2)'de belirtilen Akit Tarafların birinden Madde 3(2)'de belirtilen Akit Taraflardan birine ihraç ediliyor ise ve
(i) Söz konusu ürünlerin, ihracatı gerçekleştiren Akit Taraf veya ithalatı gerçekleştiren Akit Taraf menşeli olduğunun, diğer Akit Taraflardan biri menşeli girdilerle kümülasyon uygulanmaksızın kabulü ve bu Konvansiyon'un diğer koşullarını yerine getirmesi durumunda, veya
(ii) Söz konusu ürünlerin, Madde 3'te belirtilen ve kümülasyonun mümkün olduğu diğer Akit Taraflardan biri menşeli olduğunun, Madde 3'te belirtilen Akit Taraflardan biri menşeli girdilerle kümülasyon uygulanmaksızın kabulü ve bu Konvansiyon'un diğer koşullarını yerine getirmesi durumunda. Bu durumda, menşe ülkesinde bir EUR-MED Dolaşım Belgesi veya EUR-MED menşe beyanı düzenlenmiş olmalıdır.
5. Söz konusu ürünlerin, ihracatı gerçekleştiren Akit Taraf, ithalatı gerçekleştiren Akit Taraf veya Madde 3'te belirtilen ve kümülasyonun mümkün olduğu diğer Akit Taraflardan biri menşeli olduğunun kabulü ve bu Konvansiyon'un diğer koşullarını yerine getirmesi durumunda, ihracatı gerçekleştiren Akit Taraf gümrük idaresi tarafından aşağıdaki hallerde bir EUR-MED Dolaşım Belgesi düzenlenir:
(a) Ürünler, Madde 3(1)'de belirtilen Akit Tarafların birinden Madde 3(1)'de belirtilen diğer Akit Taraflardan birine ihraç ediliyor ise ve
(i) Menşe ülkesinde bir EUR-MED Dolaşım Belgesi veya EUR-MED menşe beyanı düzenlenmiş olması kaydıyla, Madde 3(2)'de belirtilen Akit Taraflardan biri veya daha fazlası menşeli girdilerle kümülasyon uygulanmış olması, veya
(ii) Ürünlerin, ithalatı gerçekleştiren Akit Taraftan Madde 3(2)'de belirtilen Akit Taraflardan birine ihraç edilecek ürünlerin imalatına yönelik kümülasyon çerçevesinde, ithalatı gerçekleştiren Akit Tarafta girdi olarak kullanılması, veya
(iii) Ürünlerin, ithalatı gerçekleştiren Akit Taraftan, Madde 3(2)'de belirtilen Akit Taraflardan birine yeniden ihraç edilmesi durumunda;
(b) Ürünler, Madde 3(1)'de belirtilen Akit Tarafların birinden Madde 3(2)'de belirtilen Akit Taraflardan birine veya Madde 3(2)'de belirtilen Akit Tarafların birinden Madde 3(1)'de belirtilen Akit Taraflardan birine ihraç ediliyor ise ve
(i) Menşe ülkesinde bir EUR-MED Dolaşım Belgesi veya EUR-MED menşe beyanı düzenlenmiş olması kaydıyla, Madde 3'te belirtilen Akit Taraflardan biri veya daha fazlası menşeli girdilerle kümülasyon uygulanmış olması, veya
(ii) Ürünlerin, ithalatı gerçekleştiren Akit Taraftan Madde 3'te belirtilen Akit Taraflardan birine ihraç edilecek ürünlerin imalatına yönelik kümülasyon çerçevesinde, ithalatı gerçekleştiren Akit Tarafta girdi olarak kullanılması, veya
(iii) Ürünlerin, ithalatı gerçekleştiren Akit Taraftan, Madde 3'te belirtilen Akit Taraflardan birine yeniden ihraç edilmesi durumunda;
(c) Ürünler, Madde 3(2)'de belirtilen Akit Tarafların birinden Madde 3(2)'de belirtilen Akit Taraflardan birine ihraç ediliyor ise ve
(i) Menşe ülkesinde bir EUR-MED Dolaşım Belgesi veya EUR-MED menşe beyanı düzenlenmiş olması kaydıyla, Madde 3'te belirtilen Akit Taraflardan biri veya daha fazlası menşeli girdilerle kümülasyon uygulanmış olması, veya
(ii) Ürünlerin, ithalatı gerçekleştiren Akit Taraftan Madde 3'te belirtilen Akit Taraflardan birine ihraç edilecek ürünlerin imalatına yönelik kümülasyon çerçevesinde, ithalatı gerçekleştiren Akit Tarafta girdi olarak kullanılması, veya
(iii) Ürünlerin, ithalatı gerçekleştiren Akit Taraftan, Madde 3'te belirtilen Akit Taraflardan birine yeniden ihraç edilmesi durumunda.
6. EUR-MED Dolaşım Belgesinin 7 nolu kutusuna, aşağıdaki İngilizce ibarelerden bir tanesi yazılır:
(a) Akit Taraflardan biri veya daha fazlası menşeli girdilerle kümülasyon uygulanması suretiyle menşe kazanılmışsa:
"CUMULATION APPLIED WITH ... (Ülkenin/ülkelerin ismi)"
(b) Akit Taraflardan biri veya daha fazlası menşeli girdilerle kümülasyon uygulanmaksızın menşe kazanılmışsa:
"NO CUMULATION APPLIED"
7. EUR.1 veya EUR-MED Dolaşım Belgelerini düzenleyen gümrük idareleri, ürünlerin menşe statüsünün ve bu Konvansiyon'un diğer koşullarının yerine getirildiğinin kontrolü için gereken her tedbiri alırlar. Bu amaçla, her türlü delil talebinde bulunma ve ihracatçının hesaplarında denetleme yapma veya gerekli görülen başka herhangi bir kontrol hakkına sahiptirler. İkinci fıkrada atıfta bulunulan formların usulünce doldurulmasını da sağlarlar. Özellikle, ürünün tanımı için ayrılmış bulunan boşluğun, her türlü sahte ilaveler yapılması imkanını ortadan kaldırılacak şekilde doldurulmuş olduğunu kontrol ederler.
8. EUR.1 veya EUR-MED Dolaşım Belgesinin düzenlendiği tarih, Belge üzerindeki 11 numaralı kutuda gösterilir.
9. EUR.1 veya EUR-MED Dolaşım Belgesi, gümrük idaresince düzenlenerek fiili ihracatın gerçekleştiği veya kesinleştiği anda, ihracatçının kullanımına verilir.
MADDE 17
Sonradan düzenlenen EUR. 1 veya EUR-MED dolaşım belgesi
1. Madde 16(9)'a rağmen, aşağıdaki durumlarda, EUR.1 veya EUR-MED Dolaşım Belgesi istisnai olarak, ait olduğu eşyanın ihracatından sonra düzenlenebilir:
(a) hatalar, istenmeyerek yapılan ihmaller veya özel durumlar nedeniyle, ihracat esnasında düzenlenmemiş ise; veya
(b) gümrük idareleri, bir EUR.1 veya EUR-MED Dolaşım Belgesinin düzenlenmiş, ancak teknik nedenlerle ithalatta kabul edilmemiş olduğu hususunda, tatmin edilirlerse.
2. Madde 16(9)'a rağmen, EUR-MED Dolaşım Belgesi, ait olduğu ve ihracatı esnasında EUR.1 Dolaşım Belgesi düzenlenen eşyanın ihracatından sonra da, gümrük idareleri Madde 16(5)'te belirtilen koşulların karşılandığı hususunda tatmin edilirlerse düzenlenebilir.
3. Birinci ve ikinci fıkraların uygulanması açısından, ihracatçı, başvurusunda EUR.1 veya EUR-MED Dolaşım Belgesinin ait olduğu ürünlerin ihracat yer ve tarihini ve talebinin gerekçelerini belirtir.
4. Gümrük idareleri, ancak ihracatçının başvurusundaki bilgilerin mütekabil dosya ile uyumlu olduğunu doğruladıktan sonra, sonradan EUR.1 veya EUR-MED Dolaşım Belgesi düzenleyebilirler.
5. Sonradan verilen EUR.1 veya EUR-MED Dolaşım Belgeleri, aşağıdaki İngilizce ibareyi taşır:
"ISSUED RETROSPECTIVELY"
Sonradan verilen EUR-MED Dolaşım Belgeleri, ikinci fıkranın uygulanması açısından, aşağıdaki İngilizce ibareyi taşımalıdır:
"ISSUED RETROSPECTIVELY (Original EUR.1 no. ...) [Düzenleme Yeri ve Tarihi]"
6. Beşinci fıkrada belirtilen ibare, EUR.1 veya EUR-MED Dolaşım Belgesinin 7 nolu kutusuna konulur.
MADDE 18
İkinci nüsha EUR. 1 veya EUR-MED dolaşım belgesi düzenlenmesi
1. EUR.1 veya EUR-MED Dolaşım Belgesinin çalınması, kaybolması veya hasar görmesi halinde ihracatçı, belgeyi düzenleyen gümrük idaresine, elindeki ihracat belgelerine dayanarak ikinci bir nüsha tanzim etmesi için başvuruda bulunabilir.
2. Bu şekilde düzenlenen ikinci nüsha, aşağıdaki ingilizce ibareyi taşımalıdır:
"DUPLTCATE"
3. İkinci fıkrada belirtilen ibare, ikinci nüsha EUR.1 veya EUR-MED Dolaşım Belgesinin 7 nolu kutusuna konulur.
4. Orijinal EUR.1 veya EUR-MED Dolaşım Belgesinin veriliş tarihini taşıyan ikinci nüsha bu tarihten itibaren hüküm ifade eder.
MADDE 19
Önceden düzenlenmiş veya hazırlanmış bir menşe ispat belgesine istinaden EUR. 1 veya EUR-MED dolaşım belgesi düzenlenmesi
Menşeli ürünler, Akit Taraflardan birindeki bir gümrük idaresinin kontrolü altında iken, sözkonusu ürünlerin tamamı veya bir bölümünü o Akit Taraf içinde başka bir yere göndermek amacıyla, orijinal menşe ispat belgesinin bir veya daha fazla EUR.1 veya EUR-MED Dolaşım Belgesi ile değiştirilmesi mümkündür. Değiştirilen EUR.1 veya EUR-MED Dolaşım Belgesi veya Belgeleri, ürünleri kontrolü altında bulunduran gümrük idaresi tarafından düzenlenir.
MADDE 20
Muhasebesel ayırım
1. Aynı ve birbirleri yerine geçebilen menşeli ve menşeli olmayan girdi stoklarının ayrı tutulmasının önemli maliyetler ve somut güçlükler doğurduğu hallerde, ilgililerin yazılı talebi üzerine gümrük idaresi, bu stokların yönetiminde, bundan sonra "yöntem" olarak atıfta bulunulacak olan, "muhasebesel ayırım" adı verilen yöntemin kullanılmasına izin verebilir.
2. Bu yöntem, belirli bir referans dönemi için, elde edilen "menşeli" kabul edilebilecek ürün sayısının, stoklar fiziksel ayırıma tabi tutulduğunda elde edilecek olanla aynı olmasını sağlar.
3. Gümrük idaresi birinci fıkrada atıfta bulunulan izni, gerekli görebileceği her türlü koşula bağlı olarak verebilir.
4. Bu yöntem, ürünlerin imal edildiği ülkede geçerli olan genel muhasebe ilkelerine göre uygulanır ve kaydı tutulur.
5. Bu yöntemden yararlanan, menşeli kabul edilebilecek ürün miktarı için, yerine göre menşe ispat belgesi düzenleyebilir veya kullanabilir. Gümrük idaresinin talebi üzerine, yararlanan, stoklarının nasıl işletildiğine dair bir bildirge sunar.
6. Gümrük idaresi, iznin kullanımını izler ve her ne suretle olursa olsun, yararlananın, izni herhangi bir şekilde uygunsuz kullandığı veya bu Konvansiyon'da belirlenen diğer herhangi bir koşulu yerine getiremediği durumlarda geri alabilir.
MADDE 21
Menşe beyanında veya EUR-MED menşe beyamnda bulunma koşullan
1. Madde 15(1)(c)'de atıfta bulunulan menşe beyanı veya EUR-MED menşe beyanı:
(a) Madde 22 anlamında bir onaylanmış ihracatçı tarafından, veya
(b) toplam kıymeti 6000 Euro'yu geçmeyen menşeli ürünler ihtiva eden ve bir veya daha fazla paketten oluşan bir sevkiyat için, herhangi bir ihracatçı tarafından
hazırlanabilir.
2. Menşe beyanı, üçüncü fıkra hükümlerine halel gelmeksizin, aşağıdaki hallerde düzenlenebilir:
(a) Ürünler, Madde 3(1)'de belirtilen Akit Tarafların birinden Madde 3(1)'de belirtilen diğer Akit Taraflardan birine ihraç ediliyor ise ve
(i) Söz konusu ürünlerin, ihracatı gerçekleştiren Akit Taraf, ithalatı gerçekleştiren Akit Taraf veya Madde 3(1)'de belirtilen ve kümülasyonun mümkün olduğu diğer Akit Taraflardan biri menşeli olduğunun, Madde 3(2)'de belirtilen Akit Taraflardan biri menşeli girdilerle kümülasyon uygulanmaksızın kabulü ve bu Konvansiyon'un diğer koşullarını yerine getirmesi durumunda, veya
(ii) Söz konusu ürünlerin, Madde 3(2)'de belirtilen ve kümülasyonun mümkün olduğu diğer Akit Taraflardan biri menşeli olduğunun, Madde 3'te belirtilen Akit Taraflardan biri menşeli girdilerle kümülasyon uygulanmaksızın kabulü ve bu Konvansiyon'un diğer koşullarını yerine getirmesi durumunda. Bu durumda, menşe ülkesinde bir EUR-MED Dolaşım Belgesi veya EUR-MED menşe beyanı düzenlenmiş olmalıdır;
(b) Ürünler, Madde 3(1)'de belirtilen Akit Tarafların birinden Madde 3(2)'de belirtilen Akit Taraflardan birine veya Madde 3(2)'de belirtilen Akit Tarafların birinden Madde 3(1)'de belirtilen Akit Taraflardan birine ihraç ediliyor ise ve
(i) Söz konusu ürünlerin, ihracatı gerçekleştiren Akit Taraf veya ithalatı gerçekleştiren Akit Taraf menşeli olduğunun, diğer Akit Taraflardan biri menşeli girdilerle kümülasyon uygulanmaksızın kabulü ve bu Konvansiyon'un diğer koşullarını yerine getirmesi durumunda, veya
(ii) Söz konusu ürünlerin, Madde 3'te belirtilen ve kümülasyonun mümkün olduğu diğer Akit Taraflardan biri menşeli olduğunun, Madde 3'te belirtilen Akit Taraflardan biri menşeli girdilerle kümülasyon uygulanmaksızın kabulü ve bu Konvansiyon'un diğer koşullarını yerine getirmesi durumunda. Bu durumda, menşe ülkesinde bir EUR-MED Dolaşım Belgesi veya EUR-MED menşe beyanı düzenlenmiş olmalıdır;
(c) Ürünler, Madde 3(2)'de belirtilen Akit Tarafların birinden Madde 3(2)'de belirtilen Akit Taraflardan birine ihraç ediliyor ise ve
(i) Söz konusu ürünlerin, ihracatı gerçekleştiren Akit Taraf veya ithalatı gerçekleştiren Akit Taraf menşeli olduğunun, diğer Akit Taraflardan biri menşeli girdilerle kümülasyon uygulanmaksızın kabulü ve bu Konvansiyon'un diğer koşullarım yerine getirmesi durumunda, veya
(ii) Söz konusu ürünlerin, Madde 3'te belirtilen ve kümülasyonun mümkün olduğu diğer Akit Taraflardan biri menşeli olduğunun, Madde 3'te belirtilen Akit Taraflardan biri menşeli girdilerle kümülasyon uygulanmaksızın kabulü ve bu Konvansiyon'un diğer koşullarım yerine getirmesi durumunda. Bu durumda, menşe ülkesinde bir EUR-MED Dolaşım Belgesi veya EUR-MED menşe beyanı düzenlenmiş olmalıdır.
3. Söz konusu ürünlerin, ihracatı gerçekleştiren Akit Taraf, ithalatı gerçekleştiren Akit Taraf veya Madde 3'te belirtilen ve kümülasyonun mümkün olduğu diğer Akit Taraflardan biri menşeli olduğunun kabulü ve bu Konvansiyon'un diğer koşullarını yerine getirmesi durumunda aşağıdaki hallerde bir EUR-MED menşe beyanı düzenlenebilir:
(a) Ürünler, Madde 3(1)'de belirtilen Akit Tarafların birinden Madde 3(1)'de belirtilen diğer Akit Taraflardan birine ihraç ediliyor ise ve
(i) Menşe ülkesinde bir EUR-MED Dolaşım Belgesi veya EUR-MED menşe beyanı düzenlenmiş olması kaydıyla, Madde 3(2)'de belirtilen Akit Taraflardan biri veya daha fazlası menşeli girdilerle kümülasyon uygulanmış olması veya
(ii) Ürünlerin, ithalatı gerçekleştiren Akit Taraftan Madde 3(2)'de belirtilen Akit Taraflardan birine ihraç edilecek ürünlerin imalatına yönelik kümülasyon çerçevesinde, ithalatı gerçekleştiren Akit Tarafta girdi olarak kullanılması, veya
(iii) Ürünlerin, ithalatı gerçekleştiren Akit Taraftan, Madde 3(2)'de belirtilen Akit Taraflardan birine yeniden ihraç edilmesi durumunda;
(b) Ürünler, Madde 3(1)'de belirtilen Akit Tarafların birinden Madde 3(2)'de belirtilen Akit Taraflardan birine veya Madde 3(2)'de belirtilen Akit Tarafların birinden Madde 3(1)'de belirtilen Akit Taraflardan birine ihraç ediliyor ise ve
(i) Menşe ülkesinde bir EUR-MED Dolaşım Belgesi veya EUR-MED menşe beyanı düzenlenmiş olması kaydıyla, Madde 3'te belirtilen Akit Taraflardan biri veya daha fazlası menşeli girdilerle kümülasyon uygulanmış olması, veya
(ii) Ürünlerin, ithalatı gerçekleştiren Akit Taraftan Madde 3'te belirtilen Akit Taraflardan birine ihraç edilecek ürünlerin imalatına yönelik kümülasyon çerçevesinde, ithalatı gerçekleştiren Akit Tarafta girdi olarak kullanılması, veya
(iii) Ürünlerin, ithalatı gerçekleştiren Akit Taraftan, Madde 3'te belirtilen Akit Taraflardan birine yeniden ihraç edilmesi durumunda;
(c) Ürünler, Madde 3(2)'de belirtilen Akit Tarafların birinden Madde 3(2)'de belirtilen Akit Taraflardan birine ihraç ediliyor ise ve
(i) Menşe ülkesinde bir EUR-MED Dolaşım Belgesi veya EUR-MED menşe beyanı düzenlenmiş olması kaydıyla, Madde 3'te belirtilen Akit Taraflardan biri veya daha fazlası menşeli girdilerle kümülasyon uygulanmış olması, veya
(ii) Ürünlerin, ithalatı gerçekleştiren Akit Taraftan Madde 3'te belirtilen Akit Taraflardan birine ihraç edilecek ürünlerin imalatına yönelik kümülasyon çerçevesinde, ithalatı gerçekleştiren Akit Tarafta girdi olarak kullanılması, veya
(iii) Ürünlerin, ithalatı gerçekleştiren Akit Taraftan, Madde 3'te belirtilen Akit Taraflardan birine yeniden ihraç edilmesi durumunda.
4. EUR-MED menşe beyanına, aşağıdaki İngilizce ibarelerden bir tanesi yazılır:
(a) Akit Taraflardan biri veya daha fazlası menşeli girdilerle kümülasyon uygulanması suretiyle menşe kazanılmışsa:
"CUMULATION APPLIED WITH ... (Ülkenin/ülkelerin ismi)"
(b) Akit Taraflardan biri veya daha fazlası menşeli girdilerle kümülasyon uygulanmaksızın menşe kazanılmışsa:
"NO CUMULATION APPLIED"
5. Menşe beyanında veya EUR-MED menşe beyanında bulunan ihracatçı, ihracatı gerçekleştiren Akit Tarafın gümrük idaresinin talebi üzerine, söz konusu eşyanın menşe statüsü ile bu Konvansiyon'un diğer koşullarının yerine getirilmiş olduğunu ispat eden tüm ilgili belgeleri her an ibraz etmeye hazırlıklı olur.
6. Menşe beyanı veya EUR-MED menşe beyanı, ihracatçı tarafından, metni Ek IVa ve b' de verilen ve aynı eklerdeki dillerden birinde ihracatçı ülkenin ulusal mevzuat hükümleriyle uyumlu olarak fatura, teslimat notu veya başka bir ticari belge üzerine daktilo edilmesi, damgalanması veya basılmasıyla hazırlanır. Eğer beyan el yazısı ile yapılırsa, matbaa harfleriyle ve mürekkeple yazılır.
7. Menşe beyanı veya EUR-MED menşe beyanı, ihracatçının kendi el yazısı ile atacağı orijinal imzasını ihtiva etmelidir. Ancak, Madde 22 anlamında onaylanmış ihracatçıdan, kendi adıyla hazırlanmış herhangi bir menşe beyanının kendi el yazısıyla imzalanmış addedilerek tüm sorumluluğunu üzerine aldığına dair yazılı bir taahhütnameyi ihracatı gerçekleştiren Akit Tarafın gümrük idaresine vermiş olması koşuluyla, bu beyanı imzalama şartı aranmaz.
8. Bir menşe beyanı veya EUR-MED menşe beyanı, ihracatçı tarafından ait olduğu ürünlerin ihracatı sırasında veya ait olduğu ürünlerin ithalatından itibaren en geç iki yıl içinde ithalatçı ülkede ibrazı koşuluyla, ihracattan sonra hazırlanabilir.
MADDE 22
Onaylanmış ihracatçı
1. İhracatı gerçekleştiren Akit Tarafın gümrük idaresi, bu Konvansiyon'un hükümlerine uygun şekilde ürünlerin sık aralıklarla sevkiyatını yapmakta olan herhangi bir ihracatçıyı, söz konusu ürünlerin kıymetine bakılmaksızın menşe beyanında veya EUR-MED menşe beyanında bulunabilmesi konusunda yetkili kılabilir. Böyle bir yetki talebinde bulunan ihracatçı, ürünlerin menşe statüsü ile bu Konvansiyon'un diğer koşullarının yerine getirildiğini doğrulamak üzere gümrük idarelerine tatmin edici her türlü gerekli garantiyi verir.
2. Gümrük idaresi, onaylanmış ihracatçı statüsünü, kendisinin uygun gördüğü herhangi bir şarta bağlı olarak verebilir.
3. Gümrük idaresi, onaylanmış ihracatçıya, menşe beyanında veya EUR-MED menşe beyanında yer almak üzere, bir gümrük onay numarası verir.
4. Gümrük idaresi, onaylanmış ihracatçının bu yetki kullanımını takip eder.
5. Gümrük idaresi, vermiş olduğu yetkiyi herhangi bir anda geri alabilir. Onaylanmış ihracatçı paragraf l'de belirtilen garantiyi artık vermez, paragraf 2'de belirtilen şartlan artık yerine getirmez veya yetkiyi doğru olmayan bir şekilde kullanırsa, gümrük idaresi bu tasarrufta bulunur.
MADDE 23
Menşe ispat belgesinin geçerliliği
1. Bir menşe ispat belgesi, ihracatı gerçekleştiren Akit Tarafta düzenlenme tarihinden itibaren dört ay süreyle geçerli olur ve bu süre zarfında ithalatı gerçekleştiren Akit Taraf gümrük idarelerine ibraz edilir.
2. Birinci fıkrada belirtilen son ibraz tarihinden sonra ithalatı gerçekleştiren Akit Taraf gümrük idaresine ibraz edilen menşe ispat belgeleri, bu belgelerin belirlenmiş son tarihe kadar ibraz edilememesinin istisnai durumlardan kaynaklanması halinde tercihli muamele uygulanmak üzere kabul edilebilir.
3. Diğer geç ibraz hallerinde ithalatçı ülkenin gümrük idaresi, ürünlerin belirtilen son tarihten önce sunulmuş olması kaydıyla menşe ispat belgelerini kabul edebilir.
MADDE 24
Menşe ispat belgesinin ibrazı
1. Menşe ispat belgeleri, ithalatı gerçekleştiren Akit Taraftaki usullere uygun olarak bu ülkenin gümrük idaresine ibraz edilir. Anılan idare, menşe ispat belgesinin çevirisini, ve aynca, ürünlerin ilgili Anlasma'nm uygulanmasının gerektirdiği koşullan sağladığına ilişkin ithalatçının beyanı ile birlikte ithalat beyannamesini de talep edebilir.
MADDE 25
Parçalar halinde ithalat
İthalatçının talebi üzerine ve ithalatı gerçekleştiren Akit Taraf gümrük idaresince belirlenen şartlara tabi olarak, Armonize Sistem'in 2(a) Genci Kuralı anlamındaki birleştirilmemiş veya monte edilmemiş halde olan ve Armonize Sistem'in XVI ve XVII. bölümlerinde veya 7308 ve 9406 pozisyonlarında yer alan ürünlerin, parçalar halinde ithal edilmesi halinde, bu tür ürünler için tek bir menşe ispat belgesi, ilk parçanın ithalatı sırasında gümrük idaresine ibraz edilir.
MADDE 26
Menşe ispat belgesinden muafiyet
1. Gerçek kişilerden gerçek kişilere küçük paketler halinde gönderilen veya yolcunun zati eşyasını oluşturan ürünler, ticari amaçlarla ithal edilmemişlerse ve bu Konvansiyon'un şartlarına uydukları beyan edilirse ve böyle bir beyanın doğruluğundan şüphe edilmiyorsa, menşe ispat belgesinin ibrazına gerek olmaksızın menşeli olarak kabul edilirler. Posta ile gönderilen ürünler için bu beyan, CN22/CN23 gümrük beyannamesi üzerinde veya bu belgeye eklenen bir kağıt üzerinde yapılabilir.
2. Arızî olarak yapılan ve yalnızca alıcıların veya yolcuların veya bunların ailesinin kişisel kullanımına yönelik ürünlerin ithalatı, ürünlerin cinsinden ve miktarından ticari amaç güdülmediği aşikarsa, ticari amaçlı ithalat olarak kabul edilmez.
3. Ayrıca, ürünlerin toplam kıymeti küçük paketler için 500 Euro'yu veya yolcunun zati eşyasını oluşturan ürünler için 1200 Euro'yu aşamaz.
MADDE 27
Destekleyici belgeler
Madde 16(3) ve 21(5)'tr belirtilen, bir EUR.1 veya EUR-MED Dolaşım Belgesi veya menşe beyanı veya EUR-MED menşe beyanı kapsamındaki ürünlerin bir Akit Taraf menşeli ürünler olarak kabul edilebileceğini ve bu Konvansiyon'un diğer koşullarım yerine getirdiğini ispat etmek amacıyla kullanılan belgeler, bunların yanında aşağıda belirtilenleri de içerebilir:
(1) ihracatçı veya tedarikçi tarafından, söz konusu eşyanın elde edilmesi için gerçekleştirilen işlemleri belgeleyici nitelikte, örneğin hesaplarında veya iç muhasebesinde yer alan doğrudan deliller;
(2) ilgili Akit Tarafta düzenlenmiş veya hazırlanmış, kullanılan girdilerin menşe statüsünü ispat eden, ulusal mevzuat uyarınca kullanılan belgeler;
(3) ilgili Akit Tarafta düzenlenmiş veya hazırlanmış, ilgili Akit Tarafta girdiler üzerinde yapılan işçilik veya işlemi ispat eden, ulusal mevzuat uyarınca kullanılan belgeler;
(4) Akit Taraflarda bu Konvansiyon uyarınca düzenlenmiş veya hazırlanmış olan, kullanılan girdilerin menşe statüsünü ispat eden EUR.1 veya EUR-MED Dolaşım belgeleri veya menşe beyanları veya EUR-MED menşe beyanları;
(5) Madde 11'in uygulanması açısından, söz konusu Maddenin gerekliliklerinin karşılandığını ispat eden ve ilgili Akit Taraf haricinde gerçekleştirilen işçilik veya işlemlere ilişkin uygun kanıtlar.
MADDE 28
Menşe ispat belgeleri ile destekleyici belgelerin muhafaza edilmesi
1. EUR.1 veya EUR-MED Dolaşım Belgesi düzenlenmesi için başvuruda bulunan ihracatçı, Madde 16(3)'te belirtilen belgeleri en az üç yıl muhafaza eder.
2. Menşe beyanı veya EUR-MED menşe beyanında bulunan ihracatçı, bu beyanın bir nüshasını ve Madde 21(5)'te belirtilen belgeleri en az üç yıl muhafaza eder.
3. İhracatı gerçekleştiren Akit Tarafın EUR.1 veya EUR-MED Dolaşım Belgesini düzenleyen gümrük idaresi, Madde 16(2)'de belirtilen başvuru formunu en az üç yıl muhafaza eder.
4. İthalatı gerçekleştiren Akit Tarafın gümrük idaresi, kendisine ibraz edilen EUR.1 veya EUR-MED Dolaşım Belgeleri ve menşe beyanları ile EUR-MED menşe beyanlarını en az üç yıl muhafaza eder.
MADDE 29
Farklılıklar ve şekli hatalar
1. Menşe ispat belgesi üzerindeki ibareler ile ürünlerin ithalat işlemlerini yerine getirmek amacıyla gümrük idarelerine ibraz edilen belgeler üzerindeki ibareler arasında bulunabilecek küçük tutarsızlıklar, sunulan ürünlere karşılık geldiğinin usulünce tespit edilmesi kaydıyla, menşe ispat belgesini kendiliğinden geçersiz kılmaz.
2. Menşe ispat belgesi üzerindeki ifadelerin doğruluğu üzerinde şüphe yaratması söz konusu olmayan, daktilo hatası gibi bariz şekli hatalar, menşe ispat belgesinin reddedilmesini gerektirmez.
MADDE 30
Euro cinsinden ifade edilen tutarlar
1. Madde 21(1)(b) ve 26(3) hükümlerinin uygulanması için, eşyanın Euro dışında bir para birimi üzerinden faturalandırıldığı durumlarda, Akit Tarafların ulusal para birimleri cinsinden ifade edilen ve Euro tutarına eşit tutarlar, ilgili ülkelerin her biri tarafından yıllık olarak sabitlenir.
2. Bir sevkıyat, ilgili ülke tarafında sabitlenen tutara göre, faturanın düzenlendiği para birimine atıf yapılmak suretiyle, Madde 21(1)(b) ve 26(3) hükümlerinden yararlanır.
3. Belirli bir ulusal para biriminde kullanılacak tutarlar, Ekim ayının ilk iş günü kurundan ifade edilen Euro cinsinden tutarlara eşit olur. Söz konusu tutarlar 15 Ekim'e kadar Avrupa Komisyonu'na bildirilir ve bir sonraki yılın 1 Ocak gününden itibaren uygulanır. Avrupa Komisyonu söz konusu tutarları ilgili tüm ülkelere bildirir.
4. Bir ülke, Euro cinsinden ifade edilen bir tutarın kendi ulusal para birimine çevrilmesinin sonucunda ortaya çıkan tutarda, aşağı veya yukarı doğru yuvarlama yapabilir. Yuvarlanan tutarlar, çevirme işlemi sonucunda ortaya çıkan tutarın yüzde 5'inden farklı olamaz. Bir ülke, üçüncü fıkrada öngörülen yıllık ayarlama zamanında yapılan çevirme işlemi, ulusal birim cinsinden eşdeğerinin yuvarlama yapılmaksızın yüzde 15'inden daha düşük bir artışla sonuçlanıyorsa, Euro cinsinden ifade edilen tutarın eşdeğeri ulusal para karşılığını, değiştirmeden koruyabilir. Çevirme işlemi ulusal para eşdeğerinde bir düşüşle sonuçlanıyorsa, bu eşdeğer değiştirilmeden korunabilir.
5. Euro cinsinden ifade edilen tutarlar, Akit Taraflardan herhangi birinin talebi üzerine Ortak Komite tarafından gözden geçirilir. Gözden geçirme sırasında Ortak Komite, belirtilen limitlerin gerçekteki etkilerinin korunmasının istenilip istenilmediğini değerlendirir. Bu amaçla, Euro cinsinden ifade edilen tutarları değiştirmeye karar verebilir.
BAŞLIK VI
İDARİ İŞBİRLİĞİ DÜZENLEMELERİ
MADDE 31
İdari işbirliği
1. Akit Tarafların gümrük idareleri birbirlerine Avrupa Komisyonu aracılığıyla, kendi gümrük idarelerinde EUR.1 veya EUR-MED Dolaşım Belgesi düzenlenmesinde kullanılan mühürlerin örnek baskılarını ve EUR.1 veya EUR-MED Dolaşım Belgelerinin ve menşe beyanları ile EUR-MED menşe beyanlarının sonradan kontrolünden sorumlu gümrük idarelerinin adreslerini sağlarlar.
2. Bu Konvansiyon'un düzgün uygulanmasını teminen, Akit Taraflar, yetkili gümrük idareleri vasıtasıyla, birbirlerine EUR.1 veya EUR-MED Dolaşım Belgeleri ya da menşe beyanları veya EUR-MED menşe beyanlarının geçerliliklerinin ve bu belgelerde yer alan bilgilerin doğruluğunun kontrolünde yardımcı olurlar.
MADDE 32
Menşe ispat belgelerinin kontrolü
1. Menşe ispat belgelerinin sonradan kontrolü, sondaj usulü ile veya ithalatı gerçekleştiren Akit Taraf gümrük idaresinin bu belgelerin geçerliliğine, sözkonusu ürünlerin menşe statüsüne veya bu Konvansiyon'un diğer koşullarının yerine getirilmesine ilişkin makul şüphesi olduğu her an yapılır.
2. Birinci fıkra hükümlerini yerine getirmek amacıyla, ithalatı gerçekleştiren Akit Taraf gümrük idaresi, EUR.1 veya EUR-MED Dolaşım Belgesi ve fatura ile, eğer ibraz edilmiş ise menşe beyanını veya EUR-MED menşe beyanım, yahut bu belgelerin birer kopyasını, gerektiğinde kontrol talebinin gerekçelerini de belirterek ihracatı gerçekleştiren Akit Taraf gümrük idaresine geri gönderir. Menşe ispat belgesinde yer alan bilgilerin doğru olmadığı kanaatini uyandıran elde edilmiş tüm belge ve bilgi, kontrol talebini desteklemek üzere gönderilir.
3. Kontrol, ihracatı gerçekleştiren Akit Taraf gümrük idaresi tarafından yapılır. Bu amaçla, ihracatı gerçekleştiren Akit Taraf gümrük idaresi, her türlü delil talep etme ve ihracatçının hesaplarını denetleme veya gerekli gördüğü diğer kontrolleri yapabilme yetkisine sahip olur.
4. Eğer ithalatı gerçekleştiren Akit Taraf gümrük idaresi, kontrol sonucunun beklenmesi süresinde söz konusu ürünlere tercihli muamele tanınmasını askıya almaya karar verirse, ürünlerin takdir edilen ihtiyati tedbirlere bağlı olarak serbest bırakılmasını ithalatçıya önerir.
5. Kontrol talebinde bulunan gümrük idaresi, bunun sonuçlarından mümkün olan en kısa zamanda haberdar edilir. Bu sonuçlar, belgelerin gerçek olup olmadığım, söz konusu ürünlerin Akit Taraflardan biri menşeli olarak kabul edilip edilemeyeceğini ve bu Konvansiyon'un diğer koşullarına uyup uymadıklarını açıkça belirtir.
6. Makul şüphe olması halinde, kontrol talebine on ay içinde cevap alınamaz veya cevap söz konusu belgenin gerçekliğinin veya ürünlerin gerçek menşeinin tespitine imkan verecek ölçüde yeterli bilgi içermiyorsa, talepte bulunan gümrük idaresi, istisnai durumlar haricinde, tercih tanınmasını reddeder.
MADDE 33
Anlaşmazlıkların çözümü
Madde 32'deki kontrol usulleriyle ilgili olarak, kontrol talebinde bulunan gümrük idaresi ile bu kontrolün yapılmasından sorumlu gümrük idaresi arasında çözümlenemeyen bir anlaşmazlığın hasıl olması halinde, gümrük idareleri durumu, ilgili Anlaşma'yla kurulmuş olan ikili organa arz eder. Madde 32'de belirtilen kontrol işlemleri hariç, bu Konvansiyon'un yorumlanmasına ilişkin diğer hususlarda anlaşmazlıklann hasıl olması halinde ise gümrük idareleri durumu, Ortak Komite'ye arz eder.
İthalatçı ile ithalatı gerçekleştiren Akit Taraf gümrük idaresi arasında çıkabilecek her türlü anlaşmazlık, o ülkenin mevzuatı çerçevesinde çözülür.
MADDE 34
Cezalar
Ürünler için tercihli muamele hakkı elde etmek amacıyla, yanlış bilgi içeren bir belgeyi hazırlayan veya hazırlattıran şahıslara ceza uygulanır.
MADDE 35
Serbest bölgeler
1. Akit Taraflar, nakliye esnasında, kendi ülkelerinde bulunan bir serbest bölgeyi kullanan, bir menşe ispat belgesi kapsamında ticarete konu ürünlerin başka ürünlerle değiştirilmelerini veya bozulmalarını önleyici normal işlemler dışındaki herhangi bir işleme tabi tutulmamalarının temini konusundaki bütün tedbirleri alırlar.
2. Birinci fıkra hükümlerine istisna olarak, bir Akit Taraf menşeli ürünler bir menşe ispat belgesi kapsamında bir serbest bölgeye ithal olunur ve bir işlem veya muameleden geçirilirse, ilgili idare, uygulanan işlem veya muamelenin bu Konvansiyon'a uygun olması koşuluyla, ihracatçının talebi üzerine yeni bir EUR.1 veya EUR-MED Dolaşım Belgesi düzenler.
EK I
EK II'DE YER ALAN LİSTE İÇİN GİRİŞ NOTLARI
Not 1:
Liste, tüm ürünlerin bu Lahikanın 5 inci maddesi çerçevesinde yeterli düzeyde işçilik veya işlem görmüş olarak kabul edilmeleri için gerekli şartlan düzenler.
Not 2:
2.1. Listenin ilk iki sütunu elde edilen ürünü tanımlamaktadır. 1 inci sütun Armonize Sistem'de kullanılan tarife pozisyon numarası ya da fasıl numarasını, 2 nci sütun ise bu sistemde kullanılan tarife pozisyonu ya da fasıl kapsamındaki eşyanın tanımım vermektedir. İlk iki sütuna yapılan her bir giriş için 3 veya 4 üncü sütunda bir kural belirtilmiştir. Bazı hallerde 1 inci sütundaki girişin önüne 'y* ibaresi konulması, 3 veya 4 üncü sütundaki kuralın sadece pozisyonun 2 nci sütunda tanımlanan o kısmına uygulanacağı anlamına gelmektedir.
2.2.1 inci sütunda bir çok pozisyon numarasının bir arada gruplandırılmış olduğu veya bir fasıl numarasının verildiği ve dolayısıyla 2 nci sütundaki ürün tanımlarının genel ifadelerle verilmiş olduğu hallerde, 3 veya 4 üncü sütundaki bitişik kurallar, Armonize Sistem'de bir faslın tarife pozisyonlarında veya 1 inci sütunda gruplandırılmış pozisyonlardan herhangi birisinde sınıflandırılan ürünlerin hepsine uygulanır.
2.3 Listede bir tarife pozisyonunda yer alan farklı ürünlerin farklı kurallara tabi olması halinde, her bir bent, 3 veya 4 üncü sütundaki bitişik kurallara tabi tarife pozisyonunun ilgili kısmının tanımını içerir.
2.4 İlk iki sütundaki herhangi bir kalem için, 3 ve 4 üncü sütunların her ikisinde de bir kural belirlenmiş ise, ihracatçı, 3 veya 4 üncü sütunda yer alan kurallardan herhangi birisini uygulamayı tercih edebilir. 4 üncü sütunda hiçbir menşe kuralı verilmemiş ise, 3 üncü sütunda yer alan kuralın uygulanması gerekir.
Not 3:
3.1. Başka bir ürünün imalatında kullanılan menşe statüsü kazanmış ürünlere ilişkin bu Lahikanın 5 inci maddesinde yer alan şartlar, menşe statüsünün bu ürünlerin kullanıldığı fabrikada veya bir Akit Tarafta başka bir fabrikada kazanılıp kazanılmadığına bakılmaksızın uygulanır.
Örneğin:
8407 pozisyonundaki bir motor, ki kural kullanılacak menşeli olmayan girdilerin kıymetinin fabrika-çıkış fiyatının yüzde 40'ını aşamayacağını belirtir, y 7224 pozisyonundaki "dövme suretiyle kabaca şekillendirilmiş diğer çelik alaşımları" ile yapılır.
Eğer bu dövme işlemi Avrupa Birliği'nde menşeli olmayan külçelerden yapılmış ise, listede y 7224 pozisyonu için verilen kural gereğince bu işlem menşe statüsüne sahiptir. Bu takdirde aynı fabrikada veya Avrupa Birliği'nde başka bir fabrikada üretilip üretilmediğine bakılmaksızın, dövme, motorun kıymet hesaplamasında menşeli sayılır. Yani, kullanılan menşeli olmayan girdilerin kıymetleri toplamı alınırken, menşeli olmayan külçenin kıymeti hesaba katılmaz.
3.2 Listedeki kural gerekli asgari işçilik veya işlem miktarını gösterir ve daha fazla işçilik ve işlem de menşe statüsü verir; aksine daha az işçilik ve işlem menşe statüsü veremez. Bu nedenle, bir kural belirli bir imalat aşamasında menşeli olmayan girdi kullanılabileceğini belirtirse, bu tür girdinin daha önceki bir imalat aşamasında kullanılması mümkün, daha sonraki aşamasında ise mümkün değildir.
3.3 Not 3.2'deki kural saklı kalmak üzere, bir kural "herhangi bir pozisyondaki girdilerden imalat" ifadesini kullanıyorsa, herhangi bir pozisyondaki girdiler (ürün ile aynı pozisyon ve tanıma sahip girdiler bile), kuralın içerebileceği bazı özel kısıtlamalar da dikkate alınmak koşuluyla kullanılabilir.
Bununla birlikte, "... pozisyondaki diğer girdiler de dahil olmak üzere, herhangi bir pozisyondaki girdilerden imalat" veya "ürün ile aynı pozisyondaki diğer girdiler de dahil olmak üzere herhangi bir pozisyondaki girdilerden imalat" ifadesi, listenin 2. sütununda belirtilen ürün ile aynı tanıma sahip olanlar hariç herhangi bir pozisyondaki girdilerin kullanılabileceği anlamına gelir.
3.4. Listedeki bir kural bir ürünün birden fazla girdiden imal edilebileceğini ifade ettiğinde, bu, bir veya birden çok girdinin kullanılabileceği anlamına gelir. Tamamının kullanılmasını gerektirmez.
Örneğin:
5208 ila 5212 pozisyonlarındaki mensucat için kural, tabii liflerin kullanılabileceğini ve diğer girdiler arasında kimyasal maddelerin de kullanılabileceğini ifade eder. Bu her ikisinin de kullanılması gerektiği anlamına gelmez; biri, diğeri veya ikisi birden kullanılabilir.
3.5. Listedeki bir kural bir ürünün belli bir girdiden imal edilmesi gerektiğini ifade ederse, bu şart kendi doğası gereği kuralı karşılamayan başka girdilerin kullanılmasını engellemez, (dokumaya ilişkin maddelere ilişkin aşağıdaki Not 6.2'ye de bakınız).
Örneğin:
1904 pozisyonundaki müstahzar gıda için hububat ve bunların türevlerinin kullanılmasını hariç tutan kural, hububattan üretilmemiş mineral tuzların, kimyasal maddelerin veya diğer katkı maddelerinin kullanılmasını engellemez.
Ancak bu kural, listede gösterilen belirli bir girdiden üretilememesine rağmen aynı özellikte olan ve önceki bir imalat safhasında bulunan bir girdiden üretilebilen ürünlere uygulanmaz.
Örneğin:
y Fasıl 62'deki, dokunmamış maddelerden mamul bir giyim eşyası söz konusu olduğunda, bu eşya grubu için sadece menşeli olmayan ipliğin kullanımına müsaade ediliyorsa, -dokunmamış kumaşların normal olarak iplikten üretilememesine rağmen- dokunmamış kumaştan başlanması mümkün değildir. Böyle durumlarda, başlangıç maddesinin normal olarak iplikten önceki bir safhada - yani lif safhasında- olması gerekir.
3.6. Listedeki kuralda, kullanılabilecek menşeli olmayan girdilerin maksimum kıymeti için iki yüzde oram verilmiş ise, bu yüzdeler birbirine eklenemez. Diğer bir deyişle, kullanılan menşeli olmayan girdilerin toplam kıymeti verilen yüzde oranlarının en yüksek olanını aşamaz. Ayrıca, her bir yüzde oranı ilgili olduğu girdiye uygulanırken aşılmamalıdır.
Not 4:
4.1 Listede "tabii lifler" kavramı suni ve sentetik liflerden başka liflere atıfta bulunmak üzere kullanılmıştır. Bu, eğirme işleminin başlamasından önceki -döküntüler dahil- aşamalarla sınırlıdır ve aksi belirtilmedikçe karde edilmiş, taranmış veya başka türlü işleme tabi tutulmuş ancak eğrilmemiş lifleri kapsar.
4.2 "Tabii lifler" kavramı 0511 pozisyonundaki at kılı, 5002 ve 5003 pozisyonlarındaki ipek, 5101 ila 5105 pozisyonlarındaki yün lifler ve ince veya kaba hayvan kıllan, 5201 ila 5203 pozisyonlarındaki pamuk lifleri ve 5301 ila 5305 pozisyonlarındaki diğer bitkisel lifleri kapsar.
4.3 "Tekstil hamuru", "kimyasal maddeler" ve "kağıt yapımına mahsus maddeler" kavranılan listede 50 ila 63. fasıllarda sınıflandırılmayan ve sunî, sentetik ve kağıt lifleri veya iplikleri imalinde kullanılabilen maddeleri tanımlamak üzere kullanılmıştır.
4.4 "Sentetik ve suni devamsız lifler" kavramı listede 5501 ila 5507 pozisyonlardaki sentetik veya sunî filament demetler, devamsız lifler veya döküntülere atfen kullanılmıştır.
Not 5:
5.1 Listede yer alan bir ürün için bu nota atıfta bulunulduğunda, 3 üncü sütunda belirtilen şartlar, bu ürünün imalatında kullanılan, tüm temel dokumaya elverişli maddelerin toplam ağırlığının hep birlikte yüzde 10 veya daha azını oluşturan temel dokumaya elverişli maddelere uygulanmaz (Not 5.3 ve 5.4'e de bakınız).
5.2 Bununla birlikte, Not 5.1'de bahsedilen bu tolerans yalnızca iki veya daha fazla temel dokumaya elverişli maddeden yapılmış karışık ürünlere uygulanabilir.
Aşağıdakiler temel dokumaya elverişli maddelerdir:
- ipek,
- yün,
- kaba hayvan kılı,
- ince hayvan kılı,
- at kılı,
- pamuk,
- kağıt yapımına mahsus maddeler ve kağıt,
- keten,
- kenevir,
- jüt ve bitki iç kabuklarının dokumaya elverişli diğer lifleri,
- sisal ve agave türlerinin dokumaya elverişli lifleri,
- hindistan cevizi, abaka, rami ve dokumaya elverişli diğer bitkisel lifler,
- sentetik filamentler,
- sunî filamentler,
- iletkenliği olan filamentler,
- polipropilenden sentetik devamsız lifler,
- poliesterden sentetik devamsız lifler,
- poliamidden sentetik devamsız lifler,
- poliakrilonitrilden sentetik devamsız lifler,
- poliimidden sentetik devamsız lifler,
- politetraflüoroetilenden sentetik devamsız lifler,
- poli(fenilen sülfit)ten sentetik devamsız lifler,
- poli(vinil klorür)den sentetik devamsız lifler,
- diğer sentetik devamsız lifler,
- viskozdan suni ve sentetik devamsız lifler,
- diğer suni devamsız lifler,
- gipe edilmiş olsun olmasın bükülebilir polieter parçalı (segmentli) poliüretandan (segmente edilmiş) mamul iplik,
- gipe edilmiş olsun olmasın bükülebilir poliester parçalı (segmentli) poliüretandan (segmente edilmiş) mamul iplik,
- önemli bir kısmı alüminyum yapraklardan veya alüminyum tozuyla kaplanmış olsun olmasın plastik filmden oluşan şeritlerle birleştirilmiş 5605 pozisyonunda yer alan ürünler (metalize iplikler) (genişliği 5 mm.yi geçmeyen, iki plastik film arasına renkli veya renksiz bir yapıştırıcı vasıtasıyla sıkıştırılmış olanlar)
- 5605 pozisyonunda yer alan diğer ürünler.
Örneğin:
5203 pozisyonundaki pamuk lifleri ve 5506 pozisyonundaki sentetik devamsız liflerden imal edilmiş 5205 pozisyonundaki bir iplik karışık bir ipliktir. Bu yüzden, menşe kurallarını karşılamayan menşeli olmayan sentetik devamsız lifler (bunların kimyasal maddeler veya tekstil hamurundan imal edilmesi gerekmektedir), ipliğin ağırlığının en çok yüzde 10'una kadar kullanılabilir.
Örneğin:
5107 pozisyonundaki yün ipliği ve 5509 pozisyonundaki sentetik devamsız liflerden mamul iplikten imal edilmiş 5112 pozisyonundaki bir yünlü mensucat karışık bir mensucattır. Bu yüzden menşe kurallarını karşılamayan menşeli olmayan sentetik iplik (bunların kimyasal maddelerden veya tekstil hamurundan imali gerekmektedir) veya yün iplik (bunların karde edilmemiş, taranmamış veya başka bir şekilde eğirmeye hazırlanmamış tabii liflerden imali gerekmektedir) veya her ikisinin karışımı, mensucatın ağırlığının en çok yüzde 10'una kadar kullanılabilir.
Örneğin:
5205 pozisyonundaki pamuk ipliğinden ve 5210 pozisyonundaki pamuklu mensucattan imal edilmiş, 5802 pozisyonundaki bir tufte edilmiş mensucat, eğer pamuklu mensucat, iki farklı pozisyonda yer alan ipliklerden imal edilmiş bir karışık mensucat ise veya kullanılan pamuk iplikleri bir karışım ise, bir karışık üründür.
Örneğin:
Eğer söz konusu tufte edilmiş mensucat, 5205 pozisyonundaki pamuk ipliğinden veya 5407 pozisyonundaki sentetik mensucattan imal edilmiş ise, bu takdirde açıktır ki, kullanılan iplikler iki ayrı temel dokumaya elverişli maddedir ve aynı şekilde tufte edilmiş mensucat bir karışık üründür.
5.3 "Gipe edilmiş olsun veya olmasın bükülebilir polieter parçalan (segment) içeren poliüretandan (segmente edilmiş) imal edilmiş iplik" ihtiva eden ürünlerde bu tolerans söz konusu iplik için yüzde 20'dir.
5.4 "Alüminyum yaprak veya alüminyum tozu ile kaplanmış olsun veya olmasın plastik film" esaslı şerit ihtiva eden, 5 mm.yi geçmeyen genişlikte, bir yapıştırıcı ile iki plastik film arasına sıkıştırılmış ürünlerde bu tolerans söz konusu şerit için yüzde 30'dur.
Not 6:
6.1. Listede bu giriş notuna atıfta bulunan bir dipnot ile işaretlenmiş tekstil ürünlerinde, söz konusu mamul ürünler için 3 no'lu sütunda belirlenen kuralları karşılamayan astar ve iç astarlar haricindeki tekstil maddeleri, mamulünkinden başka bir pozisyonda yer almaları ve toplam kıymetlerinin mamulün fabrika çıkış fiyatının yüzde 8'ini aşmaması kaydıyla, kullanılabilirler.
6.2. Not 6.3'ün hükümlerine halel getirmeksizin 50 ila 63. fasıllarda yer almayan girdiler, dokumaya elverişli madde ihtiva etsinler veya etmesinler, serbestçe kullanılabilirler.
Örneğin:
Listedeki bir kural, örneğin pantolon gibi belli bir tekstil eşyası için iplik kullanılması gerektiğim belirtiyorsa, bu kural, örneğin düğme gibi metal eşyaların -düğmeler 50 ila 63. fasıllar arasında yer almadığından- kullanılmasını engellemez. Aynı nedenle, fermuarların, normal olarak dokumaya elverişli madde ihtiva etmelerine rağmen, kullanılmasına mani teşkil etmez.
6.3. Bir yüzde kuralı uygulandığında, kullanılan menşeli olmayan girdilerin kıymeti hesaplanırken 50 ila 63. fasıllarda yer almayan girdilerin kıymetlerinin de hesaba dahil edilmesi gerekir.
Not 7:
7.1. y 2707, 2713 ila 2715, y 2901, y 2902 ve y 3403 pozisyonları bahis konusu olduğunda "özel işlemler", aşağıdakilerdir:
(a) vakumla damıtma;
(b) daha ileri fraksiyonlara ayırma işlemiyle yeniden damıtma;
(c) patlayıcılık verme (cracking);
(d) yeniden şekillendirme (reforming);
(e) seçici çözücüler vasıtasıyla ekstraksiyon;
(f) aşağıdaki operasyonların hepsini içeren işlem: konsantre sülfirik asitle veya oleumla ya da sülfürik anhidritle işlem görme, alkali ajanlarla nötralizasyon, kendi yapısı itibariyle aktif olan toprakla, aktifleştirilmiş toprakla, aktif karbon veya boksitle arıtma ve dekolarasyon (rengini giderme);
(g) polimerizasyon;
(h) alkilasyon;
(i) izomerleştirme;
7.2. 2710, 2711 ve 2712 pozisyonları bahis konusu olduğunda "özel işlemler", aşağıdakilerdir:
(a) vakumla damıtma;
(b) daha ileri fraksiyonlara ayırma işlemiyle yeniden damıtma;
(c) patlayıcılık verme (cracking);
(d) yeniden şekillendirme (reforming);
(e) seçici çözücüler vasıtasıyla ekstraksiyon;
(f) aşağıdaki operasyonların hepsini içeren işlem: konsantre sülfirik asitle veya oleumla ya da sülfürik anhidritle işlem görme, alkali ajanlarla nötralizasyon, kendi yapısı itibariyle aktif olan toprakla, aktifleştirilmiş toprakla, aktif karbon veya boksitle arıtma ve dekolarasyon (rengini giderme);
(g) polimerizasyon;
(h) alkilasyon;
(i) izomerleştirme;
(j) sadece y 2710 pozisyonuna dahil ağır yağlar açısından hidrojenle yapılan, işleme tabi tutulan ürünlerin kükürt muhtevasının asgari yüzde 85 azalması ile sonuçlanan kükürt-giderme (ASTM D 1266-59 T metodu);
(k) sadece 2710 pozisyonuna dahil ürünler açısından filtrelemeden gayri bir işlemle parafin giderme;
(1) sadece y 2710 pozisyonuna dahil ağır yağlar açısından hidrojenin bir kimyasal reaksiyonda aktif bir element olarak yer aldığı, kükürt gidermenin dışında bir amaçla gerçekleştirilen, 20 bar'dan daha yüksek basınçta ve 250 C'den daha yüksek sıcaklıkta, katalizör kullanılarak hidrojen ile muamele. Bununla beraber, y 2710 pozisyonunda yer alan yağlama yağlarının, daha özel olarak renk ve istikrarı iyileştirmek üzere, hidrojenle daha ileri muamelesi (yani hidrofinisaj ve renk giderme), özel işlem olarak kabul edilmeyecektir;
(m) sadece y 2710 pozisyonuna dahil fuel-oiller açısından bu ürünlerin, fireler dahil hacimce yüzde 30'undan daha azının 300°C'de ASTM D 86 metoduyla damıtılması şartıyla, atmosferde damıtma;
(n) sadece y 2710 pozisyonuna dahil, gaz yağlan ve fuel-oillerden gayri ağır yağlar açısından yüksek frekanslı elektrik fırça deşarjı vasıtasıyla muamele;
(o) sadece y 2712 pozisyonuna dahil ham yağlar (ağırlığı itibariyle % 0.75'ten az yağ içeren vazelin, ozokerit, linyit mumu veya turb mumu, parafin hariç) açısından ayrımsal billurlaştırma vasıtasıyla yağ alma.
7.3. y 2707,2713 ila 2715, y 2901, y 2902 ve y 3403 pozisyonları açısından, temizleme, dekantasyon, tuz giderme, su ile ayırma, fıltreleme, renklendirme, işaretleme, kükürt muhtevalı ürünlerin karıştırılması sonucunda bir kükürt muhtevası elde etme, bu operasyonların veya benzeri operasyonların herhangi bir kombinasyonu, menşe kazandırmaz.
EK Liste İçin;
PAN-AVRUPA-AKDENİZ TERCİHLİ MENŞE KURALLARINA DAİR BÖLGESEL KONVANSİYONUN ONAYLANMASININ UYGUN BULUNDUĞU HAKKINDA KANUN
Kanun No. 6497 Kabul Tarihi: 13/7/2013
31.07.2013 tarih ve 28724 sayılı R.G.
MADDE 1 – (1) Ülkemiz tarafından 4 Kasım 2011 tarihinde Brüksel’de imzalanan “Pan-Avrupa-Akdeniz Tercihli Menşe Kurallarına Dair Bölgesel Konvansiyon”un beyanda bulunmak suretiyle onaylanması uygun bulunmuştur.
(2) Konvansiyon’un eklerine ilişkin değişiklikleri onaylamaya Bakanlar Kurulu yetkilidir.
MADDE 2 – (1) Bu Kanun yayımı tarihinde yürürlüğe girer.
MADDE 3 – (1) Bu Kanun hükümlerini Bakanlar Kurulu yürütür.
30/7/2013